logo
Inesquecíveis músicas italianas do passado
379 cantores e 2311 músicas traduzidas em português

Calabria mia

( Canta: Mino Reitano )
( Autores: M. Reitano - F. Reitano - A. De Marco - 1971 )

Aumentar caracteres Diminuir caracteres

Encontrou algum erro na tradução? Por favor, sugira correção! Corrigir

Dialeto


Calabria mia,
li megghju figghji si 'ndi jiru fora
pè fà fortuna câ catina o pedi
e tu restasti 'nta sti quattru mura.
Calabria mia!

Calabria mia,
cà si siccaru puru li fjumari
e rimaniru sulu chjanti è fjuri,
lu nostru chjantu va à finiri à mari.
Calabria mia!

Calabria mia,
simu malati d’amuri,
simu malati.
Comu sti mandulini e sti chitarri
chjangi stu cori di nostalgia,
chjangi pè tia Calabria mia.
Chjangi stu cori di nostalgia,
chjangi pè tia Calabria mia.

A mamma,
a mamma prega sempre a Madonna
ca voli li so' figghji ntâ so' terra.
E prega, e prega, e u cori chjangi è affanna,
ma si c'è lavoru cà ssu figghju torna.

Calabria mia,
simu malati d’amuri,
simu malati.
Comu sti mandulini e sti chitarri
chjangi stu cori di nostalgia,
chjangi pè tia Calabria mia.

Eh, chiagne sempre stu core
chiagne sempre de nostalgia.
Si mamma, stongo quà luntano ma
te scrivo questa lettera che...
pe' ditte que stongo bene, staio bene,
E ce so' tutti i tuoi paisani quà,
siamo sempre uniti mamma.
Ca' é bello ma stongo luntano
e tegno nostalgia mamma,
e chiagne sempre stu core
e chiagne sempre mamma,
chiagne sempre di nostalgia.

Oh, mamma mia!

Ehi paisá, paisá, paisà...

Calabria mia!

Italiano


Calabria mia,
i figli migliori sono andati via
per fare fortuna con le catene ai piedi
e tu restasti dentro queste quattro mura
Calabria mia!

Calabria mia,
dove si sono seccati pure i fiumi
e sono rimaste solo piante e fiori,
il nostro pianto va finire a mare.
Calabria mia!

Calabria mia,
siamo malati d’amore,
siamo malati.
Come questi mandolini e queste chitarre
piange questo cuore di nostalgia,
piange per te Calabria mia.
Piange questo cuore di nostalgia,
piange per te Calabria mia.

La mamma,
la mamma prega sempre la Madonna
che vuole i suoi figli in questa sua terra.
E prega, e prega, e il cuore piange e affanna,
ma se ce lavoro quà suo figlio ritorna.

Calabria mia,
siamo malati d’amore,
siamo malati.
Come questi mandolini e queste chitarre
piange questo cuore di nostalgia,
piange per te Calabria mia.

Eh, piange sempre questo cuore
piange sempre di nostalgia.
Si mamma, sono quà lontano ma
ti scrivo questa lettera che
per dirti che stò bene, stò bene,
e ci sono tutti i tuoi paesani quà,
siamo sempre uniti mamma.
Quà é bello ma sono lontano
ed ho nostalgia mamma,
e piange sempre questo cuore
e piange sempre mamma,
piange sempre di nostalgia.

Oh mamma mia!

Ehi paesano, paesano, paesano...

Calabria mia!

Tradução

Enviar Enviar


Calábria minha,
os melhores filhos foram embora
para fazer fortuna com as correntes nos pés
e você ficou dentro desses quatro muros.
Calábria minha!

Calábria minha,
aqui secaram também os rios
e restaram somente plantas e flores,
o nosso pranto vai acabar no mar.
Calábria minha!

Calábria minha,
estamos doentes de amor,
estamos doentes.
Como estes bandolins e estas guitarras
chora este coração de nostalgia,
chora por você Calábria minha.
Chora este coração de nostalgia,
chora por você Calábria minha.

A mamãe,
a mamãe reza sempre para Nossa Senhora
que quer seus filhos nesta sua terra.
E reza, e reza, e o coração chora e cansa,
mas se tem trabalho aqui seu filho volta.

Calábria minha,
estamos doentes de amor,
estamos doentes.
Como estes bandolins e estas guitarras
chora este coração de nostalgia,
chora por você Calábria minha.

Eh, chora sempre este coração
chora sempre de nostalgia.
Sim mamãe, estou aqui distante mas
lhe escrevo esta carta
para te dizer que estou bem, estou bem,
e todos os seus paisanos** estão aqui,
estamos sempre unidos mamãe.
Aqui é bonito mas estou longe
e tenho saudade mamãe,
e chora sempre este coração
e chora sempre mamãe,
chora sempre de saudade.

Oh, minha mãe!

Ehi paisano, paisano, paisano...

Calábria minha!

**Residentes locais; pessoa que é da mesma povoação

Enviar Enviar