Error en la traducción? Sugerir corrección
Aggiungi un posto a tavola
Canta: Zecchino d'Oro
Autores: I. Fiastri - P. Garinei - A. Giovannini - 1975
Error en la traducción? Sugerir corrección
Original Aggiungi un posto a tavola che c'è un amico in più, se sposti un pò la seggiola stai comodo anche tu. Gli amici a questo servono, a stare in compagnia, sorridi al nuovo ospite, non farlo andare via, dividi il companatico, raddoppia l'allegria. Aggiungi un posto a tavola che c'è un amico in più, se sposti un pò la seggiola stai comodo anche tu. Gli amici a questo servono, a stare in compagnia, sorridi al nuovo ospite, non farlo andare via, dividi il companatico, raddoppia l'allegria. La porta sempre aperta, la luce è sempre accesa. La porta sempre aperta, la luce è sempre accesa. Il fuoco sempre vivo, la mano sempre tesa. Il fuoco sempre vivo, la mano sempre tesa. La porta sempre aperta, la luce è sempre accesa. E se qualcuno arriva non chiedergli: chi sei? No, no, no, no, no, no, no E se qualcuno arriva non chiedergli: che vuoi? No, no, no, no, no, no no, no no, no, no E corri verso lui con la tua mano tesa, e corri verso lui spalancagli un sorriso e grida: "Evviva, evviva". Evviva, evviva, evviva, evviva, evviva, evviva, evviva, evviva, evviva, evviva. Aggiungi un posto a tavola che c'è un amico in più, se sposti un pò la seggiola, se sposti un pò la seggiola starai più comodo tu. Gli amici a questo servono, a stare in compagnia, sorridi al nuovo ospite, non farlo andare via, dividi il companatico, raddoppia l'allegria. Aggiungi un posto a tavola e così, e così, e così, e così, così sia. |
Traducción Enviar Añade un lugar en la mesa que hay un amigo más, si mueves un poco la silla incluso tú estarás cómodo. Para eso sirven los amigos, para estar en compañía, sonreír al nuevo huésped, no hacerlo marchar, dividir la comida, duplica la alegría. Añade un lugar en la mesa que hay un amigo más, si mueves un poco la silla incluso tú estarás cómodo. Para eso sirven los amigos, para estar en compañía, sonreír al nuevo huésped, no hacerlo marchar, dividir la comida, duplica la alegría. La puerta siempre abierta, la luz siempre encendida. La puerta siempre abierta, la luz siempre encendida. El fuego siempre vivo, la mano siempre extendida. El fuego siempre vivo, la mano siempre extendida. La puerta siempre abierta, la luz siempre encendida. Y si alguien viene no le preguntes: ¿quién eres? No, no, no, no, no, no, no Y si alguien viene no le preguntes: ¿que quieres? No, no, no, no, no, no no, no no, no, no Y corre hacia él con la mano extendida, y corre hacia él abre una gran sonrisa y grita: ¡Hurra, hurra!. ¡Hurra, hurra, Hurra, hurra, hurra, Hurra, hurra, Hurra, hurra, hurra!. Añade un lugar en la mesa que hay un amigo más, si mueves un poco la silla si mueves un poco la silla incluso tú estarás cómodo. Para eso sirven los amigos, para estar en compañía, sonreír al nuevo huésped, no hacerlo marchar, dividir la comida, duplica la alegría. Añade un lugar en la mesa y así, y así, y así, y así, que así sea. Enviar |