Original
Va', pensiero, sull'ali dorate,
va', ti posa sui clivi, sui colli,
ove olezzano tepide e molli
l'aure dolci del suolo natal!
Del Giordano le rive saluta,
di Sïonne le torri atterrate.
Oh mia patria sì bella e perduta!
Oh membranza sì cara e fatal!
Arpa d'or dei fatidici vati,
perché muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto raccendi,
ci favella del tempo che fu!
O simìle di Sòlima ai fati,
traggi un suono di crudo lamento.
Oh! T'ispiri il Signore un concento
che ne infonda al patire virtù!
Che ne infonda al patir,
al patire virtù.
Che ne infonda al patir,
al patire virtù.
Al patire virtù!
|
Italiano
Vai, pensiero, sulle ali dorate,
vai, posati sulle valli e sui colli,
dove profumano tiepide e morbide
le brezze dolci del suolo natale!
Saluta le rive del Giordano,
le torri distrutte di Sionne.
Oh mia Patria così bella e perduta!
Oh ricordo così caro e fatale!
Arpa dorata dei fatidici poeti,
perchè ora sei muta?
Riaccendi le memorie nel nostro petto,
raccontaci del tempo che fu!
Simile al destino di Gerusalemme,
portaci un suono di crudo lamento.
Oh! Ti ispiri il Signore un concerto
che trasformi il nostro patire in virtù!
Che trasformi il nostro patire,
il nostro patire in virtù.
Che trasformi il nostro patire,
il nostro patire in virtù.
Il nostro patire in virtù!
|
Traducción
Enviar

Ve, pensamiento, con alas doradas,
Ve, pósate en las lomas, en las colinas,
donde exhalan tibios y suaves
los aires dulces de la tierra natal!
Saluda las orillas del Jordán
y las torres derruidas de Sión
Oh, patria mía, tan bella y tan perdida!
Oh recuerdo tan querido y tan fatal!
Arpa de oro de fatídicos poetas,
porque ahora no hablas?
Reenciende en el pecho los recuerdos,
háblanos del tiempo que fue!
Igual que los hados de Sólima
traes un sonido de crudo lamento
Que te inspire el Señor un canto,
que al padecer infunda virtud,
Que al padecer infunda virtud,
al padecer, virtud.
Que al padecer infunda virtud,
al padecer, virtud.
Al padecer, virtud!
Enviar
 |