Original
La parola non ha né sapore né idea
ma due occhi invadenti – petali d'orchidea
se non ha anima…
Ti sento, la musica si muove appena
ma è un mondo che mi scoppia dentro!
Ti sento, un brivido lungo la schiena –
un colpo che fa pieno centro!
Mi ami o no? (×2)
Mi ami?
Che mi resta di te, della mia poesia
mentre l'ombra del sonno lenta scivola via
se non ha anima?
Ti sento, bellissima statua sommersa;
seduti, sdraiati, impacciati!
Ti sento, Atlantide, isola persa,
amanti soltanto accennati!
Mi ami o no? (×3)
Ti sento, deserto, lontano miraggio,
la sabbia che vuole accecarmi;
ti sento nell'aria, un amore selvaggio,
vorrei incontrarti…
Mi ami o no? (×3)
Ti sento, vorrei incontrarti!…
|
Traducción
Enviar

La palabra no tiene ni sabor ni idea
pero dos ojos indiscretas1 como pétalos de la orquídea
si no tiene alma…
Te siento, la música apenas si toca
¡pero es un mundo que estalla en mí!
Te siento, es un escalofrío por mi espalda
¡un disparo2 que dio al blanco!
¿Me amas o no (×2)
Me amas?
Que me queda de ti, de tu poesía
mentras que la sombra del sueño lentamente se desvanece
si no tiene alma...
Te siento, hermosa estatua sumergida
¡sentado/a, acostado/a, incómodo/a!
Te siento Atlántida, isla perdida
amantes solo bosquejos!
¿Me amas o no (×3)
Te siento, distante, espejismo del desierto
la arena que desea cegarme
te siento, un amor salvaje en el aire,
quería encontrarte a ti…
¿Me amas o no? (×3)
Te siento, quería encontrarte…
Enviar
 |