Original
Se in autunno, ormai le foglie,
già ingiallite, cadono giù,
se la neve, nell'inverno,
gela il cuore come fai tu,
spunteranno in primavera le viole,
anche in amore,
ed io vivo aspettando e ti amo così.
Se mi parli,
sento tanta tenerezza dentro di me,
nel ricordo di quel tempo,
ormai lontano, pieno di te,
se mi guardo intorno,
in ogni cosa viva c'è un pò di te
e sui volti della gente
indifferente io vedo te,
ma se stringo le tue mani fra le mie,
io ritrovo il mio mondo e ti amo così.
Se in autunno, ormai le foglie,
già ingiallite, cadono giù,
se la neve, nell'inverno,
gela il cuore come fai tu,
spunteranno in primavera le viole, anche in amore,
ed io vivo aspettando e ti amo così.
Se mi guardo intorno,
in ogni cosa viva c'è un pò di te
e sui volti della gente indifferente
io vedo te,
ma se stringo le tue mani fra le mie,
io ritrovo il mio mondo e ti amo così.
Io ti amo, io ti amo così!
Io ti amo, io ti amo così!
|
Traducción
Enviar

Si en otoño, ya las hojas,
ya amarillentas, caen abajo,
si la nieve, en el invierno,
hiela el corazón como tú haces,
brotarán en primavera los violetas,
también en el amor,
y yo vivo esperando y te amo así.
Si me hablas,
siento mucha ternura dentro de mí,
en el recuerdo de aquel tiempo,
ya lejano, lleno de ti,
si miro a mi alrededor,
en cada cosa viva hay un poco de ti
y sobre los rostros de la gente
indiferente yo te veo,
pero si aprieto tus manos entre las mías,
yo hallo mi mundo y te amo así.
Si en otoño, ya las hojas,
ya amarillentas, caen abajo,
si la nieve, en el invierno,
hiela el corazón como tú haces,
brotarán en primavera los violetas, también en el amor,
y yo vivo esperando y te amo así.
Si miro a mi alrededor,
en cada cosa viva hay un poco de ti
y sobre los rostros de la gente indiferente
yo te veo,
pero si aprieto tus manos entre las mías,
yo reencuentro mi mundo y te amo así.
¡Yo te amo, yo te amo así!
¡Yo te amo, yo te amo así!
Enviar
 |