Original
Si é spento il sole nel mio cuore per te,
non ci sarà più un'altra estate d'amor.
I giorni sono fredde notti per me
senza più luce ne' calor.
Sul caldo mare che ci ha fatto incontrar
un vento gelido mi porta il dolor.
La bianca luna che ci ha fatto sognar
si é spenta come il sole d'or.
Muore nell'ombra la vita
nel silenzio di tanti ricordi.
Pur se l'estate é finita
t'amo ancor.
Si é spento il sole e chi l'ha spento sei tu
da quando un altro dal mio cuor ti rubò.
Innamorare non mi voglio mai più
e nessun'altra cercherò, io cercherò.
Muore nell'ombra la vita
nel silenzio di tanti ricordi.
Pur se l'estate é finita
t'amo ancor.
Si é spento il sole e chi l'ha spento sei tu
da quando un altro dal mio cuor ti rubò.
Innamorare non mi voglio mai più
e nessun'altra cercherò, io cercherò.
Amare un'altra non potrò!
Amare un'altra non potrò!
|
Traducción
Enviar

Se apagó el sol en mi corazón por ti,
no habrà más un otro verano de amor.
Los días son noches frias para mi
sin más luz ni calor mas.
Sobre calida mar que nos hizo encontrar
un viento frìo me tràe el dolor.
La blanca luna que nos hizo suenar
se apagó como el sol dorado.
Muere en la sombra la vida
en el silencio de tantos recuerdos.
Aunque el verano terminò
todavia yo te amo.
Se apago el sol,y quién lo apagó eres tú
esde que un otro te robò da mi còrazòn.
Enamoràrme no quiero màs
y ningùna otra busquerò,yo busquerò.
Muere en la sombra la vida
en el silencio de tantos recuerdos.
Aunque el verano terminò
todavia yo te amo.
Se apago el sol,y quién lo apagó eres tú
desde que un otro te robò da mi còrazòn.
Enamoràrme no quiero màs
y ningùna otra busquerò,yo busquerò.
Amar otra no puedo!
Amar otra no puedo!
Enviar
 |