Original
Nella calma della sera
vien la mia canzon,
una fervida preghiera
calda di passion.
Della luna nel candore,
freme il bosco ner
e prepara al nostro amore
l'ombra ed il mister.
L'ombra ed il mister!
Il suo canto appassionato
sciolse l'usignol,
le mie pene ha già provato,
soffre del mio duol
per l'incanto di quest'ora
ch'ei ti vuol ridir.
Tutto a te d'amor favella,
cessa il tuo rigor,
chi la vita ci fa bella
è soltanto amor.
È soltanto amor!
Tanto, tanto amor!
|
Traducción
Enviar

En la calma de la noche
llega mi canción,
una ferviente oración
encendida de pasión.
De la luna en su candor,
tiembla el bosque oscuro
y le prepara a nuestro amor
la sombra y el misterio.
¡La sombra y el misterio!
Con su canto apasionado
el ruiseñor desató mis penas,
que él ya ha probado,
y sufre por mi dolor
por el encanto de esta hora
Que él te quiere repetir.
Todo a ti de amor habla,
Que cese tu rigor,
quien hace que la vida sea bella?
solamente es el amor.
¡Solo es el amor!
¡Mucho, mucho amor!
Enviar
 |