Original
Sei diventata nera, nera, nera,
sei diventata nera come il carbon.
Sei diventata nera, nera, nera,
sei diventata nera come il carbon.
Distesa ogni giorno tra il mare e la sabbia,
dal sole che scotta ti lasci bruciar.
Sul naso e sulle spalle sei pelata.
Che matta!
Hai forse deciso di farmi dispetto.
Di giorno ti vedo, di sera però,
purtroppo se non c'è la luna piena,
non ti distinguo perchè:
Sei diventata nera, nera, nera,
sei diventata nera come il carbon.
Sei diventata nera, nera, nera,
sei diventata nera come il carbon.
Il sole d'agosto ti ha dato alla testa,
consumi ogni giorno tre litri di spray,
hai l'aria di una mummia imbalsamata.
Che matta!
Con gli occhi socchiusi, tu pensi soltanto
a quando gli amici rimasti in città,
tornando dalla tua villeggiatura,
diranno tutti che tu:
Sei diventata nera, nera, nera,
sei diventata nera come il carbon.
Sei diventata nera, nera, nera,
sei diventata nera come il carbon....
|
Traducción
Enviar

Te has vuelto negra, negra, negra
te has vuelto negra como el carbón.
Te has vuelto negra, negra, negra
te has vuelto negra como el carbón.
Tumbada cada día entre el mar y la arena
del sol que abrasa te dejas quemar
la nariz y la espalda tienes peladas
¡Qué loca!
A lo mejor has decidido hacerlo para fastidiarme.
De día te veo, de noche sin embargo
por desgracia si no hay luna llena
no te distingo porque:
Te has vuelto negra, negra, negra
te has vuelto negra como el carbón.
Te has vuelto negra, negra, negra
te has vuelto negra como el carbón.
El sol de Agosto te ha dado fuerte a la cabeza
consumes cada día tres litros de espray
te pareces a una momia embalsamada
¡Qué loca!
Con los ojos entrecerrados tú piensas tan sólo
en cuando los amigos que se quedaron en la ciudad
volviendo de tu veraneo
dirán todos que tú:
Te has vuelto negra, negra, negra
te has vuelto negra como el carbón.
Te has vuelto negra, negra, negra
te has vuelto negra como el carbón.
Enviar
 |