Original
Sciur padrùn da li bèli braghi bianchi,
föra li palanchi, föra li palanchi.
Sciur padrùn da li bèli braghi bianchi,
föra li palanchi ch’andùm a cà.
A scüsa, sciur padrùn,
sa l’èm fat tribülér:
i éran li prèmi vòlti,
i éran li prèmi vòlti.
A scüsa sciur padrùn
sa l’èm fat tribülér:
i éran li prèmi vòlti,
ca ’n saiévum cuma fér.
Sciur padrùn da li bèli braghi bianchi,
föra li palanchi, föra li palanchi.
Sciur padrùn da li bèli braghi bianchi,
föra li palanchi ch’andùm a cà.
Prèma a l’rancàun,
e pò dòpo a l’s-ciancàun,
e adès ca l’èm tòt via,
e adès ca l’èm tòt via.
Prèma a l’rancàun
e pò dòpo a l’sciancàun,
e adès ca l’èm tòt via,
al salütém e pò ’ndèm via.
Sciur padrùn da li bèli braghi bianchi,
föra li palanchi, föra li palanchi.
Sciur padrùn da li bèli braghi bianchi,
föra li palanchi ch’andùm a cà.
Al nòster sciur padrùn
l’è bòn cóme ’l bòn pan,
da stér inséma a l’èrsen,
da stér inséma a l’èrsen.
Al nòster sciur padrùn
l’è bòn cóme ’l bòn pan,
da stér inséma a l’èrsen,
al dis «Fé andér cal man.»
Sciur padrùn da li bèli braghi bianchi,
föra li palanchi, föra li palanchi.
Sciur padrùn da li bèli braghi bianchi,
föra li palanchi ch’andùm a cà.
E non va più a mesi
e nemmeno a settimane,
la va a pochi giorni,
la va a pochi giorni.
E non va più a mesi
e nemmeno a settimane,
la va a pochi giorni,
e poi dopo andiamo a cà.
Sciur padrùn da li bèli braghi bianchi,
föra li palanchi, föra li palanchi.
Sciur padrùn da li bèli braghi bianchi,
föra li palanchi ch’andùm a cà.
E non va più a mesi
e nemmeno a settimane,
la va a poche ore,
la va a poche ore.
E non va più a mesi
e nemmeno a settimane,
la va a poche ore,
e poi dopo andiamo a cà.
Sciur padrùn da li bèli braghi bianchi,
föra cal palanchi, föra cal palanchi.
Sciur padrùn da li bèli braghi bianchi,
föra cal palanchi ch’andùm a cà.
Incö l’è l’ùltim giüren
e admàn l’è la partenza,
farém la riverenza,
farém la riverenza.
Incö l’è l’ùltim giüren
e admàn l’è la partenza,
farém la riverenza
al nòster sciur padrùn.
Sciur padrùn da li bèli braghi bianchi,
föra cal palanchi, föra cal palanchi.
Sciur padrùn da li bèli braghi bianchi,
föra cal palanchi ch’andùm a cà.
E quand al tréno s-céffla,
i mundéin a la stassión,
con la cassiètta in spala,
con la cassiètta in spala.
E quand al tréno s-céffla,
i mundéin a la stassión,
con la cassiètta in spala,
su e giù per i vagón.
Sciur padrùn da li bèli braghi bianchi,
föra cal palanchi, föra cal palanchi.
Sciur padrùn da li bèli braghi bianchi,
föra cal palanchi ch’andùm a cà.
Quando saremo a casa
dai nostri fidanzati,
ci daremo tanti baci,
ci daremo tanti baci.
Quando saremo a casa
dai nostri fidanzati,
ci daremo tanti baci,
tanti baci in quantità.
Sciur padrùn da li bèli braghi bianchi,
föra cal palanchi, föra cal palanchi.
Sciur padrùn da li bèli braghi bianchi,
föra cal palanchi ch’andùm a cà.
|
Italiano
Signor padrone dai bei pantaloni bianchi,
fuori i soldi, fuori i soldi.
Signor padrone dai bei pantaloni bianchi,
fuori i soldi, che andiamo a casa.
Scusate, signor padrone,
se l’abbiamo fatta tribolare:
erano le prime volte,
erano le prime volte.
Scusate, signor padrone,
se l’abbiamo fatta tribolare:
erano le prime volte,
non sapevamo come fare.
Signor padrone dai bei pantaloni bianchi,
fuori i soldi, fuori i soldi.
Signor padrone dai bei pantaloni bianchi,
fuori i soldi, che andiamo a casa.
Prima lo estirpavamo,
e dopo lo spezzavamo,
e adesso che l’abbiamo tolto,
e adesso che l’abbiamo tolto.
Prima lo estirpavamo,
e dopo lo spezzavamo,
e adesso che l’abbiamo tolto,
la salutiamo e poi andiamo via.
Signor padrone dai bei pantaloni bianchi,
fuori i soldi, fuori i soldi.
Signor padrone dai bei pantaloni bianchi,
fuori i soldi, che andiamo a casa.
Il nostro signor padrone
è buono come il buon pane,
di stare sulla riva,
di stare sulla riva.
Il nostro signor padrone
è buono come il buon pane,
di stare sulla riva,
e dice «Fate andare quelle mani.»
Signor padrone dai bei pantaloni bianchi,
fuori i soldi, fuori i soldi.
Signor padrone dai bei pantaloni bianchi,
fuori i soldi, che andiamo a casa.
E non va più a mesi5
e nemmeno a settimane,
va a pochi giorni,
va a pochi giorni.
E non va più a mesi
e nemmeno a settimane,
va a pochi giorni,
e poi andiamo a casa.
Signor padrone dai bei pantaloni bianchi,
fuori i soldi, fuori i soldi.
Signor padrone dai bei pantaloni bianchi,
fuori i soldi, che andiamo a casa.
E non va più a mesi
e nemmeno a settimane,
va a poche ore,
va a poche ore.
E non va più a mesi
e nemmeno a settimane,
va a poche ore,
e poi andiamo a casa.
Signor padrone dai bei pantaloni bianchi,
fuori quei soldi, fuori quei soldi.
Signor padrone dai bei pantaloni bianchi,
fuori quei soldi, che andiamo a casa.
Oggi è l’ultimo giorno
e domani è la partenza,
faremo la riverenza,
faremo la riverenza.
Oggi è l’ultimo giorno
e domani è la partenza,
faremo la riverenza
al nostro signor padrone.
Signor padrone dai bei pantaloni bianchi,
fuori quei soldi, fuori quei soldi.
Signor padrone dai bei pantaloni bianchi,
fuori quei soldi, che andiamo a casa.
E quando il treno fischia,
le mondine alla stazione,
con la cassetta in spalla,
con la cassetta in spalla.
E quando il treno fischia,
le mondine alla stazione,
con la cassetta in spalla,
su e giù per i vagoni.
Signor padrone dai bei pantaloni bianchi,
fuori quei soldi, fuori quei soldi.
Signor padrone dai bei pantaloni bianchi,
fuori quei soldi, che andiamo a casa.
Quando saremo a casa
dai nostri fidanzati,
ci daremo tanti baci,
ci daremo tanti baci.
Quando saremo a casa
dai nostri fidanzati,
ci daremo tanti baci,
tanti baci in quantità.
Signor padrone dai bei pantaloni bianchi,
fuori quei soldi, fuori quei soldi.
Signor padrone dai bei pantaloni bianchi,
fuori quei soldi, che andiamo a casa.
|
Traducción
Enviar

Señor Maestro de los hermosos pantalones blancos,
da el dinero, da el dinero.
Señor Maestro de los hermosos pantalones blancos,
da el dinero, vámonos a casa.
Lo siento, señor,
si tuviéramos problemas:
fueron las primeras veces,
Fueron las primeras veces.
Lo siento, señor,
si tuviéramos problemas:
fueron las primeras veces,
no sabíamos cómo hacerlo.
Señor Maestro de los hermosos pantalones blancos,
da el dinero, da el dinero.
Señor Maestro de los hermosos pantalones blancos,
da el dinero, vámonos a casa.
Primero lo sacamos
y luego rompemos,
y ahora que lo hemos eliminado,
y ahora que lo hemos eliminado.
Primero lo sacamos
y luego rompemos,
y ahora que lo hemos eliminado,
nos despedimos y luego nos vamos.
Señor Maestro de los hermosos pantalones blancos,
da el dinero, da el dinero.
Señor Maestro de los hermosos pantalones blancos,
da el dinero, vámonos a casa.
Nuestro amo
es tan bueno como un buen pan,
quedarse en la costa,
quedarse en la costa.
Nuestro amo
es tan bueno como un buen pan,
quedarse en la costa,
y dice "Suelta esas manos".
Señor Maestro de los hermosos pantalones blancos,
da el dinero, da el dinero.
Señor Maestro de los hermosos pantalones blancos,
da el dinero, vámonos a casa.
Y no dura 5 meses
y ni siquiera semanas,
va unos días,
va unos días.
Y no dura mas meses
y ni siquiera semanas,
va unos días,
y luego nos vamos a casa.
Señor Maestro de los hermosos pantalones blancos,
da el dinero, da el dinero.
Señor Maestro de los hermosos pantalones blancos,
da el dinero, vámonos a casa.
Y no dura mas meses
y ni siquiera semanas,
han pasado unas horas,
va unas horas.
Y no dura mas meses
y ni siquiera semanas,
han pasado unas horas,
y luego nos vamos a casa.
Señor Maestro de los hermosos pantalones blancos,
da el dinero, da el dinero.
Señor Maestro de los hermosos pantalones blancos,
da el dinero, vámonos a casa.
Hoy es el último día
y mañana es el partido,
hagamos el arco
nos inclinaremos.
Hoy es el último día
y mañana es el partido,
nos inclinaremos
a nuestro amo.
Señor Maestro de los hermosos pantalones blancos,
da el dinero, da el dinero.
Señor Maestro de los hermosos pantalones blancos,
da el dinero, vámonos a casa.
Y cuando suene el tren
el mondine en la estación,
con la caja al hombro,
con la caja en el hombro.
Y cuando suene el tren
el mondine en la estación,
con la caja al hombro,
subir y bajar los vagones.
Señor Maestro de los hermosos pantalones blancos,
da el dinero, da el dinero.
Señor Maestro de los hermosos pantalones blancos,
da el dinero, vámonos a casa.
Cuando lleguemos a casa
de nuestros novios,
nos besaremos mucho,
nos besaremos mucho.
Cuando lleguemos a casa
de nuestros novios,
nos besaremos mucho,
muchos besos en cantidad.
Señor Maestro de los hermosos pantalones blancos,
da el dinero, da el dinero.
Señor Maestro de los hermosos pantalones blancos,
da el dinero, vámonos a casa.
Enviar
 |