Original
Sotto la gronda
della torre antica
una rondine amica
allo sbocciar del mandorlo è tornata.
Ritorna tutti gli anni
sempre alla stessa data,
monti e mari scavalca
per tornar.
Vola rondine,
quando fugge va lontano.
Spero invano e non torni più.
Spero invano e non torni più.
Nella penombra
dolce della sera
passa la primavera,
cinguettano le rondini nel volo.
Febbre di luce ed aria
ed io son triste e solo,
monti e mari tu non varchi
per tornar.
Mia piccina,
fosti tutta la mia vita,
sei fuggita e non torni più.
Sei fuggita e non torni più!
|
Traducción
Enviar

Bajo el vierteaguas
de la torre antigua
una golondrina amiga
al florecer del almendro ha vuelto.
Siempre vuelve todos los años
a la misma fecha,
montes y mares supera
para volver.
Vuela golondrina,
cuando huye va lejano.
Espero en vano y no vuelves más.
Espero en vano y no vuelves más.
En la penumbra
dulce de la noche
pasa la primavera,
gorjean las golondrinas en el vuelo.
Fiebre de luz y aire
y yo son triste y sólo,
montes y mares tú no pasas
para volver.
Mi nena,
fue toda mi vida,
huiste y no vuelves más.
¡Huiste y no vuelves más!
Enviar
 |