Error en la traducción? Sugerir corrección
Original E lasciami gridare, lasciami sfogare io senza amore non so stare.... Io non posso restare seduto in disparte né arte né parte non sono capace di stare a guardare questi occhi di brace e poi non provare un brivido dentro e correrti incontro, gridarti ti amo... ricominciamo So dove passi le notti e' un tuo diritto io guardo e sto zitto ma penso di tutto mi sveglio distrutto però io ci provo ti seguo, ti curo non mollo lo giuro perché sono nel giusto perché io ti amo... Ricominciamo Ricominciamo Ricominciamo Cosa vuoi che faccia? Io sarò una roccia Guai a quello che ti tocca... So che tu ami le stelle gettarti nell'occhio del primo ciclone non perdi occasione per darti da fare e farti valere ma fammi il piacere ti voglio aiutare su fammi provare ancora io ti amo ricominciamo ricominciamo ricominciamo ricominciamo ricominciamo ricominciamo ... |
Traducción Enviar Y déjame gritarte, déjame desahogarme. Yo sin amor no se estar... Yo no me puedo quedar, sentado aparte, sin arte, ni parte, no soy capaz de quedarme mirando esos ojos que me abrasan, sin luego sentir una emoción por dentro y correr a tu encuentro, y gritarte te amo? recomencemos Sé dónde pasas las noches, es tu derecho. te miro y estoy callado pero pienso en todo, me despierto destruido y aun lo intento, te sigo, te cuido no me marcho, lo juro porque estoy bien seguro porque te amo. Recomencemos Recomencemos Recomencemos ¿Qué quieres que haga? Seré una roca Pero hay del que te toque... Sé que tú amas ver las estrellas arrojarse en el ojo del primer ciclón no pierdes ocasión para andar por ahí y hacerte valer pero dame el gusto te quiero ayudar déjame probar todavía te amo recomencemos recomencemos recomencemos recomencemos recomencemos recomencemos... Enviar |