Original
Cianno forse tutt'e due la stessa età,
je fiorisce dentro ar core n'illusione
e 'gni vicolo anniscosto ce la sa
tutta quanta la passione.
Lui je cerca la boccuccia,
ch'è un biggiù,
e in un bacio je sussurra
a tu-per-tu:
Noi ciavremo 'na loggetta
cor geranio e le pansè,
tu sarai la regginetta
io m'empegno a fa' da re.
Regneremo in tutt'er monno
e all'erede pensa te.
Vojo un pupo, un pupo bionno,
p'anninnallo in braccio a me.
Va a la guera la più bella gioventù,
'gni fanfara s'arisveja
e squilla ardita
e lui pure canta alegro e va lassù.
Lei cià in seno 'n'antra vita
e se pensa ar pupo bello che verà,
se l'insogna
e ce se mette a raggionà:
Quanno arivi, pupo bello,
mamma tua te fa trovà
l'abbituccio turchinello
tutto pieno de volà.
Mentre un passero cinguetta
e er geranio fiorirà,
aspettanno alla loggetta
er ritorno de papà.
Mamma cuce, er pupo compita "Papà"
e, guidato da quer trillo, viè un sordato,
a tastoni, come un cieco. Chi sarà?
E' papà ch'è ritornato!
Se confonneno in un bacio
tutt'e tre,
poi papà se strigne er pupo
e vò sapé:
Pupo, ciài er visetto tonno,
un visetto ch'è un biggiù.
Come sei, moretto o bionno?
Ciài l'occhioni neri o blu?
Te lo chiedo 'n'antra vorta,
pupo mio, dimmelo tu,
perchè mamma nun s'è accorta
che papà nun vede più!
|
Italiano
Hanno forse tutti e due la stessa età,
fiorisce nel loro cuore un'illusione
e ogni vicolo nascosto conosce
tutta quanta la loro passione.
Lui le cerca la boccuccia,
che è un "bijou",
e in un bacio le sussurra
a tu-per-tu:
Noi avremo un negozietto
col geranio e le pansè,
tu sarai la reginetta
io mi impegno a fare da re.
Regneremo in tutto il mondo
e all'erede ci penserai tu.
Voglio un pupo, un pupo biondo,
per ninnarlo tra le mie braccia.
Va alla guerra la più bella gioventù,
ogni fanfara si risveglia
e squilla ardita
e lui pure canta allegro e va lassù.
Lei ha in seno un'altra vita
e se pensa al pupo bello che verrà,
se lo sogna
e comincia a parlargli:
Quando arrivi, pupo bello,
mamma tua ti fa trovare
l'abitino turchino
tutto pieno di merletti.
Mentre un passero cinguetta
ed il geranio fiorirà,
aspettando al negozietto
il ritorno di papà.
Mamma cuce, il pupo sillaba "Papà"
e, guidato da quel trillo, viene un soldato,
a tastoni, come un cieco. Chi sarà?
E' papà che è ritornato!
Si confondono in un bacio
tutti e tre,
poi papà si stringe il pupo
e vuol sapere:
Pupo, hai il visetto tondo,
un visetto che è un "bijou".
Come sei, moretto o biondo?
Hai gli occhioni neri o blu?
Te lo chiedo un'altra volta,
pupo mio, dimmelo tu,
perchè mamma nun si è accorta
che papà non vede più!
|
Traducción
Enviar

Tienen quizás ambos la misma edad,
florece en su corazón una ilusión
y cada callejón escondido conoce
toda su pasión.
Él busca la boquita de ella,
que es un "bijou",
y en un beso le susurra
de cerquita:
Nosotros tendremos una tiendita
con el geranio y trinitarias,
tú serás la reina
yo me empeño a hacer el rey.
Reinaremos en todo el mundo
y al heredero pensarás tú.
Quiero un bebé, un bebé rubio,
para mecerlo entre mis brazos.
Va a la guerra la más bonita juventud,
cada charanga se despierta
y suena valiente
e incluso él canta alegre y va allá arriba.
Ella tiene en seno otra vida
y si piensa en el bebé bonito que vendrá,
si lo sueña
y empieza a hablarle:
Cuándo llegas, bebé bonito,
tu mamá te hace encontrar
una ropa celeste
todo lleno de encajes.
Mientras un pájaro gorjea
y el geranio florecerá,
esperando en la tiendita
la vuelta de papá.
Mamá cose, el bebé deletrea a "Papá"
y, conducido por aquel trinado, viene un soldado,
a tientas, como un ciego. ¿Quién será?
¡Es papá que ha vuelto!
Se confunden en un beso
todo y tres,
luego papá se arrima el bebé
y quiere saber:
Bebé, tiene el rostro redondo,
un rostro que es un "bijou."
¿Cómo eres, moreno o rubio?
¿Tienes los ojitos negros o azules?
¡Te lo pregunto otra vez,
mi pbebé, dime tú,
pues mamá no se dio cuenta
que papá no ve más!
Enviar
 |