Original
Mi farò prestare
un soldino di sole
perché regalare
lo voglio a te.
Lo potrai posare
sui biondi capelli,
quella nube d'oro
accarezzerò.
Questa piccolissima serenata
con un fil di voce si può cantar.
Ogni innamorato all'innamorata
la sussurrerà, la sussurrerà.
Mi farò prestare
un soldino di mare
perché regalare
lo voglio a te.
Lo potrai posare
sugli occhi tuoi belli,
nel tuo sguardo azzurro
mi tufferò.
Questa piccolissima serenata
con un fil di voce si può cantar.
Ogni innamorato all'innamorata
la sussurrerà, la sussurrerà.
Mi farò prestare
un soldino di cielo
perché regalare
Io voglio a te.
Lo potrai posare
sul bianco tuo velo,
quando sull'altare
ti porterò.
Questa piccolissima serenata
con un fil di voce si può cantar.
Ogni innamorato all'innamorata
la sussurrerà, la sussurrerà.
Ogni innamorato all'innamorata
la sussurrerà, la sussurrerà.
Questa piccolissima serenata
con un fil di voce si può cantar.
Ogni innamorato all'innamorata
la sussurrerà, la sussurrerà
La sussurrerà, la sussurrerà.
|
Traducción
Enviar

Me haré prestar
un centavo de sol
porque regalarlo
te quiero.
Podrás posarlo
sobre el rubio pelo,
aquella nube de oro
acariciaré.
Esta pequeñísima serenata
con un hilo de voz se puede cantar.
Cada enamorado a la enamorada
la susurrará, la susurrará.
Me haré prestar
un centavo de mar
porque regalarlo
te quiero.
Podrás posarlo
sobre los ojos tus bellos,
en tu mirada azul
me zambulliré.
Esta pequeñísima serenata
con un hilo de voz se puede cantar.
Cada enamorado a la enamorada
la susurrará, la susurrará.
Me haré prestar
un centavo de cielo
porque regalarlo
te quiero.
Podrás posarlo
sobre el blanco tu velo,
cuando sobre el altar
te llevaré.
Esta pequeñísima serenata
con un hilo de voz se puede cantar.
Cada enamorado a la enamorada
la susurrará, la susurrará.
Cada enamorado a la enamorada
la susurrará, la susurrará.
Esta pequeñísima serenata
con un hilo de voz se puede cantar.
Cada enamorado a la enamorada
la susurrará, la susurrará.
La susurrará, la susurrará.
Enviar
 |