Original
Come sei bella, più bella stasera Mariù,
leggo un sorriso di stella negli occhi tuoi blu.
Anche se avverso il destino domani sarà,
oggi ti sono vicino. Perchè sospirar?
Parlami d'amore, Mariù,
tutta la mia vita sei tu.
Gli occhi tuoi belli brillano
come due stelle scintillano.
Dimmi che illusione non è,
dimmi che sei tutta per me.
Qui, sul tuo cuor, non soffro più,
parlami d'amore Mariù.
So che una bella e maliarda sirena sei tu,
so che si perde chi guarda quegli occhi tuoi blu.
Ma che importa se il mondo si burla di me,
meglio nel gorgo profondo, ma sempre con te.
Parlami d'amore Mariù,
tutta la mia vita sei tu.
Gli occhi tuoi belli brillano
come due stelle scintillano.
Dimmi che illusione non è,
dimmi che sei tutta per me.
Qui sul tuo cuor non soffro più,
parlami d'amore Mariù.
Dimmi che illusione non è,
dimmi che sei tutta per me.
Qui sul tuo cuor non soffro più,
parlami d'amore Mariù.
|
Traducción
Enviar

Qué bella eres, aún más bella esta noche Mariú,
leí una sonrisa de estrellas en tus ojos azules.
Aunque el destino mañana sea adverso,
hoy estoy a tu lado. Por qué suspiras?
Háblame de amor, Mariú,
toda mi vida eres tú.
Tus ojos azules brillan
como dos estrellas centellean.
Dime que no es una ilusión,
dime que eres toda para mi.
Aquí sobre tu corazón no sufro más,
háblame de amor, Mariú!
Sé que una sirena bella y encantadora eres tú,
sé que se pierde quien mira esos ojos tuyos azules.
Pero que me importa si el mundo se burla de mi,
mejor estar en el remolino profundo, pero siempre contigo.
Háblame de amor, Mariú.
toda mi vida eres tú.
Tus ojos azules brillan
como dos estrellas centellean.
Dime que no es una ilusión,
dime que eres toda para mi.
Aquí sobre tu corazón no sufro más,
háblame de amor, Mariú.
Dime que no es una ilusión,
dime que eres toda para mi.
Aquí sobre tu corazón no sufro más,
háblame de amor, Mariú.
Enviar
 |