Original
Nessun dorma.
Nessun dorma.
Tu pure, oh Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle che tremano
d'amore e di speranza.
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà.
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà
ed il mio bacio scioglierà
il silenzio che ti fa mia.
Il nome suo nessun saprà.
E noi dovrem, ahimè, morir, morir.
Dilegua, oh notte.
Tramontate, stelle.
Tramontate, stelle.
All'alba vincerò.
Vincerò.
Vincerò!
|
Traducción
Enviar

Que nadie duerma.
Que nadie duerma.
Tú tampoco, princesa,
en tu fríos aposentos
contemplas las estrellas que tiemblan
de amor y de esperanza.
Pero mi misterio está encerrado dentro de mí,
nadie sabrá mi nombre!
No, no, sobre tu boca lo diré,
cuando resplandezca la luz,
y mi beso romperá
el silencio que te hace mía.
Su nombre nadie sabrá.
Y nosotras, ay, debemos que morir, morir.
Desaparece, oh noche.
Tramontad, estrellas.
Tramontad, estrellas.
Venceré al alba.
Venceré.
¡Venceré!
Enviar
 |