logo
Inolvidables canciones italianas del pasado
379 cantantes y 2309 canciones traducidas al español

Napule d' 'e ccanzone

( Canta: Giulietta Sacco )
( Autores: N. Valente - L. Bovio - 1932)

Aumentar caracteres Reducir caracteres

Encontraste algún error en la traducción? Por favor sugiera una corrección! Corrigir

Dialecto


Napule d' 'e ccanzone s'è scetata,
Se sentono 'e cchitarre 'n'ata vota.
Ll'aria s'è fatta fresca e prufumata
E 'nu cardillo, albanno, me saluta.
E 'a zingarella mia, tutta pentita,
Che lettera d'ammore m'ha screvuta!

Sentite!
Sentite:

"Mio caro amore!
Mio sommo bene!
Trema il mio cuore
Napoletano.
Stò tutta 'ntenneruta e 'ndusiasmata.
Napule d' 'e ccanzone s'è scetata".

Tremmano, dint'a ll'aria, cante e suone.
Pusilleco è 'na festa 'e manduline
E 'o Vommero me pare 'na canzona
Cantata, a mezavoce, sott' â luna.
E chesto stò facenno 'a stammatina,
Stò sempe cu 'sta lettera 'int' ê mmane.

Sentite!
Sentite:

"Mio caro amore!
Mio sommo bene!
Trema il mio cuore
Napoletano.
Stò tutta 'ntenneruta e 'ndusiasmata.
Napule d' 'e ccanzone s'è scetata".

Cantano, a matutino, aucielle e ffronne.
Cantano 'e stelle quanno 'a notte scenne.
Cantano a mmare, zittu zitto, ll'onne.
Cantano 'e 'nnammurate tutto ll'anno.
E 'sta canzona 'e Napule è 'nu suonno,
Sò quatto nnote e volano p' 'o munno.

Sentite!
Sentite:

"Mio caro amore!
Mio sommo bene!
Trema il mio cuore
Napoletano.
Stò tutta 'ntenneruta e 'ndusiasmata.
Napule d' 'e ccanzone s'è scetata".

Italiano


Napoli delle canzoni si è svegliata,
Si sentono le chitarre un'altra volta.
L'aria si è fatta fresca e profumata
Ed un cardellino, all'alba, mi saluta.
E la zingarella mia, tutta pentita,
Che lettera d'amore mi ha scritto!

Sentite!
Sentite:

"Mio caro amore!
Mio sommo bene!
Trema il mio cuore
Napoletano.
Sono tutta intenerita ed entusiasta.
Napoli delle canzoni si è svegliata".

Tremano, nell'aria, canti e suoni.
Posillipo è una festa di mandolini
E il Vomero mi sembra una canzone
Cantata, a mezza voce, sotto la luna.
E questo sto facendo da stamattina,
Sono sempre con questa lettera nelle mani.

Sentite!
Sentite:

"Mio caro amore!
Mio sommo bene!
Trema il mio cuore
Napoletano.
Sono tutta intenerita ed entusiasta.
Napoli delle canzoni si è svegliata".

Cantano, al mattino, uccelli e foglie.
Cantano le stelle quando la notte scende.
Cantano in mare le onde in silenzio.
Cantano gli innamorati tutto l'anno.
E questa canzone di Napoli è un sogno,
Sono quattro note e volano per il mondo.

Sentite!
Sentite:

"Mio caro amore!
Mio sommo bene!
Trema il mio cuore
Napoletano.
Sono tutta intenerita ed entusiasta.
Napoli delle canzoni si è svegliata".

Traducción

Enviar Enviar


Nápoles de las canciones despertó,
Se oyen las guitarras nuevamente.
El aire se hizo fresco y fragante
Y un jilguero me saluda al amanecer.
Y mi pequeña gitana, toda arrepentida,
¡Qué carta de amor me escribió!

Oigan!
Oigan:

"¡Mi querido amor mío!
¡Mi bien supremo!
mi corazón tiembla
Napolitano.
Estoy toda amable y emocionada.
Nápoles de las canciones despertó".

Canciones y sonidos tiemblan en el aire.
Posillipo es un festival de bandadas
Y Vomero me parece una canción
Cantada, suavemente, bajo la luna.
Y eso he estado haciendo desde esta mañana,
Siempre tengo esta carta en la mano.

Oigan!
Oigan:

"¡Mi querido amor mío!
¡Mi bien supremo!
mi corazón tiembla
Napolitano.
Estoy toda amable y emocionada.
Nápoles de las canciones despertó".

Pájaros y hojas cantan por la mañana.
Las estrellas cantan cuando cae la noche.
Las olas cantan en el mar en silencio.
Los enamorados cantan todo el año.
Y esta canción de Nápoles es un sueño,
Son cuatro billetes y vuelan por el mundo.

Oigan!
Oigan:

"¡Mi querido amor mío!
¡Mi bien supremo!
mi corazón tiembla
Napolitano.
Estoy toda amable y emocionada.
Nápoles de las canciones despertó".

Enviar Enviar