Original
Quando al fine d’un giorno noioso
la gaiezza risorge nel cuor,
cerca ognuno il perché prodigioso
e domanda con grande stupor
donde viene questa gioia verace.
Ogni crisi finita è davver,
forse al mondo ritorna la pace!
No, credete, è un motivo più ver.
Se d’affanni, vecchi malanni,
non si sente più novella,
se ciascun sorride lieto
e la vita trova bella,
se ragione misteriosa
a gioir ciascuno appella,
questa è l'ora senza pari,
questa è l’ora del Campari!
Brilli il sole nel cielo in festa,
o di pioggia si innondi il terren,
a quest’ora nel cuor si ridesta
il pensiero che tutto va ben,
poichè la gioia, calda e vermiglia,
e il sol ci rifiuta calor,
Campari l’ha chiusa in bottiglia
onde tutti ripetono in cor:
Se d’affanni, vecchi malanni,
non si sente più novella,
se ciascun sorride lieto
e la vita trova bella,
se ragione misteriosa
a gioir ciascuno appella,
questa è l'ora senza pari,
questa è l’ora del Campari!
Quando gli stranieri in carovana,
dalle brume di nordico suol
ripercorron la terra italiana
nel tepore dell’italo sol,
ammiran sui colli di Roma
nuove glorie ed eterno splendor,
ma lasciando de fiori a Roma
con rimpianto ripeton tra lor:
Se d’affanni, vecchi malanni,
non si sente più novella,
se ciascun sorride lieto
e la vita trova bella,
se ragione misteriosa
a gioir ciascuno appella,
questa è l'ora senza pari,
questa è l’ora del Campari!
|
Traducción
Enviar

Cuando al final de un día aburrido
la alegría resurge en el corazón,
busca cada uno el por qué prodigioso
y pregunta con gran estupor
de donde viene esta verdadera felicidad.
¡Cada crisis ha realmente terminado,
quizás al mundo vuelve la paz!
No, creéis, es un motivo más real.
¡Si de preocupaciones, viejas enfermedades,
no se sienten más cuento,
si cada sonríe encantado
y la vida encuentra bonita,
si razón misteriosa
para ser feliz cada uno llama,
ésta es la hora sin igual,
ésta es la hora del Campari!
Brillas el sol en el cielo en fiesta,
de lluvia él empapa el suelo,
a esta hora en el corazón se despierta
el pensamiento que todo va bien,
ya que la alegría, caliente y bermeja,
y el sol nos rechaza calor,
Campari la ha cerrado en botella
de donde todos repiten en coro:
¡Si de preocupaciones, viejas enfermedades,
no se sienten más cuento,
si cada sonríe encantado
y la vida encuentra bonita,
si razón misteriosa
para ser feliz cada uno llama,
ésta es la hora sin igual,
ésta es la hora del Campari!
Cuando los extranjeros en caravana,
de las brumas de norteño suelo
recorren la tierra italiana
en el calor del italo sol,
admiran sobre las colinas de Roma
nuevas glorias y eterno splendor,
pero dejando unas flores a Roma
con añorado repiten entre ellos:
¡Si de preocupaciones, viejas enfermedades,
no se sienten más cuento,
si cada sonríe encantado
y la vida encuentra bonita,
si razón misteriosa
para ser feliz cada uno llama,
ésta es la hora sin igual,
ésta es la hora del Campari!
Enviar
 |