Original
Tutte le sere
sotto quel fanal
presso la caserma
ti stavo ad aspettar.
Anche stasera aspetterò,
e tutto il mondo scorderò.
Con te Lili Marleen,
Con te Lili Marleen.
O trombettiere
stasera non suonar,
una volta ancora
la voglio salutar.
Addio piccina, dolce amor,
ti porterò per sempre in cor.
Con me Lili Marleen,
Con me Lili Marleen.
Dammi una rosa
da tener sul cuor
legala col filo
dei tuoi capelli d'or.
Forse domani piangerai,
ma dopo tu sorriderai.
A chi Lili Marleen?
A chi Lili Marleen?
Quando nel fango
debbo camminar
sotto il mio bottino
mi sento vacillar.
Che cosa mai sarà di me?
Ma poi sorrido e penso a te.
A te Lili Marleen,
A te Lili Marleen.
Se chiudo gli occhi
il viso tuo m'appar
come quella sera
nel cerchio del fanal.
Tutte le notti sogno allor
di ritornar, di riposar.
Con te Lili Marleen,
Con te Lili Marleen.
Tutte le notti sogno allor
di ritornar, di riposar,
Con te Lili Marleen,
Con te Lili Marleen.
|
Traducción
Enviar

Todas las noches
bajo aquell farolillo
cerca del cuartel
te estaba a esperar.
También esta noche esperaré,
y todo el mundo olvidaré.
Contigo Lili Marleen,
Contigo Lili Marleen.
Oh trompetista
no tocas esta noche,
todavía una vez
la quiero saludar.
Adiós nena, dulce amor,
te llevará para siempre en corazón.
Conmigo Lili Marleen,
Conmigo Lili Marleen.
Dame una rosa
depara mantener sobre el corazón
la atas con el hilo
de tus cabellos de oro.
Quizás mañana llorarás,
pero después tú sonreirás.
¿A quién Lili Marleen?
¿A quién Lili Marleen?
Cuando en el barro
debbo caminar
bajo mi botín
me siento vacilar.
Qué más será de mí?
Pero luego sonrío y pienso en ti.
A ti Lili Marleen,
A ti Lili Marleen.
Si cierro los ojos
tu cara me aparece
como aquella noche
en el círculo de lo farolillo.
Todas las noches sueño entonces
de retornar, de descansar.
Contigo Lili Marleen,
Contigo Lili Marleen.
Todas las noches sueño entonces
de retornar, de descansar.
Contigo Lili Marleen, ?
Contigo Lili Marleen.
Enviar
 |