Original
Perchè, perchè,
la domenica mi lasci sempre sola
per andare a vedere la partita
di pallone,
perchè, perchè,
una volta non ci porti pure me.
Chissà, chissà
se davvero vai a vedere la tua squadra,
o se invece tu mi lasci con la scusa
del pallone,
chissà, chissà
se mi dici una bugia o la verità.
Ma un giorno ti seguirò
perchè ho dei dubbi
che non mi fan dormir.
E se scoprir io potrò
che mi vuoi imbrogliar
da mamma ritornerò.
Perchè, perchè,
la domenica mi lasci sempre sola
per andare a vedere la partita
di pallone,
perchè, perchè,
una volta non ci porti pure me.
Ma un giorno ti seguirò
perchè ho dei dubbi
che non mi fan dormir.
E se scoprir io potrò
che mi vuoi imbrogliar
da mamma ritornerò.
Perchè, perchè,
la domenica mi lasci sempre sola
per andare a vedere la partita
di pallone,
perchè, perchè,
una volta non ci porti pure me.
Una volta non ci porti pure me!
|
Traducción
Enviar

Por qué, por qué
los domingos me dejas siempre sola
para ir a ver el partido
de fútbol
por qué, por qué
alguna vez no me llevas a mí también.
Quién sabe, quién sabe
si de verdad vas a ver a tu equipo
o si en cambio tú me dejas con la excusa
del fútbol
quién sabe, quién sabe
si me dices una mentira o la verdad.
Pero un día te seguiré
porque tengo dudas
que no me dejan dormir.
Y si descubrir yo puedo
que me quieres engañar
con mamá volveré.
Por qué, por qué
los domingos me dejas siempre sola
para ir a ver el partido
de fútbol
por qué, por qué
alguna vez no me llevas a mí también.
Pero un día te seguiré
porque tengo dudas
que no me dejan dormir.
Y si descubrir yo puedo
que me quieres engañar
con mamá volveré.
Por qué, por qué
los domingos me dejas siempre sola
para ir a ver el partido
de fútbol
por qué, por qué
alguna vez no me llevas a mí también.
¡Alguna vez no me llevas a mí también!
Enviar
 |