© italiasempre.com - 2006/
Error en la traducción? Sugerir corrección
Original La notte dell'addio, il buio dentro e intorno, poi, quando vuole Dio si accende un nuovo giorno. La nostra casa vuota il sole inonderà e tu non ci sarai, e tu non ci sarai, amore mio. La notte dell'addio neppure una parola, tu tu contro il petto mio, non vuoi lasciarmi sola. Io ti prometto, amore, che mi ricorderò del bene che mi hai dato, del bene che ti ho dato. Addio! Come un filo che si spezza, come sabbia che nessuno mai, nessuno può tenere tra le dita, ora la tua vita si allontana dalla mia. La notte dell'addio, il buio dentro e intorno, poi, quando vuole Dio si accende un nuovo giorno. La nostra casa vuota il sole inonderà e tu non ci sarai, e tu mi mancherai. Addio! La notte dell'addio, il buio dentro e intorno, poi, quando vuole Dio si accende un nuovo giorno. La nostra casa vuota il sole inonderà e tu non ci sarai, e tu mi mancherai. Addio! |
Traducción Enviar La noche del adiós la oscuridad dentro y en torno después cuando Dios quiere se enciende un nuevo día. Nuestra casa vacía el sol inundará y tú no estarás, y tú no estarás amor mío. La noche del adiós ni una palabra, tú contra el pecho mío, no quieres dejarme sola. Yo te prometo amor que me acordaré del amor que me has dado, del amor que te he dado. ¡Adiós! Como una hilo que se rompe, como arena que nadie nunca nadie, puede retener entre los dedos, ahora tu vida se aleja de la mía. La noche del adiós, la oscuridad dentro y en torno, después cuando Dios quiere se enciende un nuevo día. Nuestra casa vacía el sol inundará y tú no estarás, y sentiré tu falta. ¡Adiós! La noche del adiós la oscuridad dentro y en torno, después cuando Dios quiere se enciende un nuevo día. Nuestra casa vacía el sol inundará y tú no estarás, y sentiré tu falta.¡Adiós!. Enviar |