Original
C'è fra tanta gente chi va in cerca di splendore,
dell'etichetta, di gran toletta,
io mi vesto il cuore con un manto da signore,
con te abbracciato io mi sento un re.
Ce n'andiamo a far l'amore sotto la luna,
sospirando uno stornello alla romana,
Villa Borghese ci aspetta sempre a sera,
senza far spese né cerimonie ci ospiterà.
Passo, passo, arriveremo fino al laghetto,
finalmente ci daremo un bel bacetto,
tutti e due nell'oscurità, pensa quanta felicità
e la luna, strizzando l'occhio, sorriderà.
Dice tanta gente "Che magnifica serata!",
ma non si gira senza una lira,
io conosco un posto dove non si paga entrata,
bimba adorata, ti ci porterò.
Chiudi gli occhi per ascoltare la canzone mia,
tra due mesi ti chiamerò "Sposina mia",
siamo poveri ma che fa, qualche santo ci penserà
e la luna, per noi di miele diventerà.
|
Traducción
Enviar

Hay entre tanta gente quien va en busca de resplandor,
de la etiqueta, de gran adornos,
yo visto el mi corazón con un manto de noble,
contigo abrazado yo me siento un rey.
Nosotros vamos hacer el amor bajo la luna,
una cantinela a la romana,
Villa Burguesa siempre nos espera a noche,
sin hacer gastos ni ceremonias nos hospedará.
Paso, paso, llegará hasta el charco,
por fin nos daremos un bonito besito,
ambos en la oscuridad, piensa cuanta felicidad
y la luna, pestañeando el ojo, sonreirá.
¡Dice mucha gente "Que magnífica noche!",
pero no se puede caminar sin un centavo,
yo conozco un sitio dónde no se paga entrada,
niña adorada, te llevaré allá.
Cierras los ojos para escuchar mi canción,
dentro de dos meses te llamaré mi "Mujercita",
somos pobres pero no importa, algún santo nos ayudará
y la luna, por nosotros de miel se volverá.
Enviar
 |