Original
Ricordi, sbocciavano le viole
con le nostre parole:
"non ci lasceremo mai,
mai e poi mai"
Vorrei dirti ora, le stesse cose
ma come fan presto, amore,
ad appassire le rose,
così per noi.
L'amore che strappa i capelli
é perduto ormai.
Non resta che qualche svogliata carezza
e un pò di tenerezza.
E quando ti troverai in mano
quei fiori appassiti al sole
di un aprile ormai lontano,
li rimpiangerai.
Ma sarà la prima che incontri per strada
che tu coprirai d'oro
per un bacio mai dato,
per un amore nuovo.
E sarà la prima che incontri per strada
che tu coprirai d'oro
per un bacio mai dato,
per un amore nuovo.
|
Traducción
Enviar

Recuerdas, se abrían las violetas
con nuestras palabras:
"No nos dejaremos nunca,
nunca y nunca".
Quería decirte ahora, las mismas cosas
pero que rápido son, amor,
las rosas se marchitan,
así para nosotros.
El amor que arranca los cabellos
ya se ha perdido.
No queda más que alguna desganada caricia
y algo de ternura
Y cuando te encuentres en la mano
flores marchitas
al sol de un abril ya lejano
las añorarás.
Pero será a la primera que encuentres por la calle
a la que cubrirás de oro
por un beso nunca dado,
por un nuevo amor
Y será a la primera que encuentres por la calle
a la que cubrirás de oro
por un beso nunca dado,
por un nuevo amor.
Enviar
 |