© italiasempre.com - 2006/
La Boheme
( Canta: Charles Aznavour )
( Autores: C. Aznavour - J. Plante - Mogol - 1966 )
Encontraste algún error en la traducción? Por favor sugiera una corrección!
Original Io vi parlo di un tempo che in questo momento non ha più valore. Vi parlo di Montmartre, dei fiori di lillà sbocciati alle finestre della nostra stanza colma di speranza e di un grande amore. Pittore vuole dire poco da mangiare, ma lei non pianse mai. La Boheme, la Boheme, significava felicità. La Boheme, la Boheme, era la nostra bella età. E nei caffè vicini eravamo qualcuno che aspettava la gloria dei poveri, si sa, ma a dir la verità ci credevamo tanto, tanto che una tela poi si trasformava in un pasto caldo, e tutto senza un soldo, intorno ad un camino, l'inverno non c'è più. La Boheme, la Boheme, vuol dire vivere così. La Boheme, la Boheme, amare tutti e dire sì. Molto spesso accadeva che al mio cavalletto passavo la notte e disegnavo te che stavi lì per me per ore ed ore intere, poi alla mattina, morti di stanchezza, ci trovava il sole e scendevamo insieme tutti e due felici a bere un buon caffè. La Boheme, la Boheme, aver vent'anni insieme a lei. La Boheme, la Boheme, non l'ho rivista proprio mai. Quando un giorno per caso mi trovo a passare davanti a una casa, la casa di Montmartre, non vedo più i lillà e tutto sembra triste e sopra quella scala non passa più una tela, ora è tutto nuovo. Io sono un gran signore che muore di dolore e che non piange mai. La Boheme, la Boheme, sento una voce e penso a lei. La Boheme, la Boheme, indietro non si torna mai! |
Traducción Enviar Yo les hablo de un tiempo que en este momento ya no tiene valor. Les hablo de Montmartre, de las flores de lila brotadas a las ventanas de nuestra habitación colmada de esperanza y un gran amor. Pintor quiere decir poco que comer, pero ella no lloró nunca. La Boheme, la Boheme, La Boheme, La Boheme, era nuestra bonita edad. Está en los cafés cercanos fuimos alguien que esperaba la gloria de los pobres, se sabe, pero a decir la verdad creíamos tan, tanto que una tela luego se transformó en una comida caliente y todo sin un duro, alrededor a una chimenea, no hay más el invierno. La Boheme, la Boheme, quiere decir vivir así. La Boheme, la Boheme, querer todo y decir sí. A menudo sucedía que a mi caballete pasaba la noche y te pintaba que estabas allí para mí por horas y horas enteras, luego por la mañana, muertos de cansacio, nos encontraba el sol y bajamos junto ambos felices a beber un buen café. La Boheme, la Boheme, tener veinte años junto a ella. La Boheme, la Boheme, la volví a ver otra vez nunca más. Cuando un día por casualidad me encuentro a pasar delante de una casa, la casa de Montmartre, ya no veo las lilas y todo parece triste y sobre aquella escalera ya no pasa una tela, ahora es todo nuevo. Yo soy un gran señor que muere de dolor y que no llora nunca. La Boheme, la Boheme, oye una voz y pienso en ella. ¡La Boheme, la Boheme, no se vuelve nunca atrás! Enviar |