Error en la traducción? Sugerir corrección
Original E di sotto in su mi guardi tu, come fai tu, tra le tue ciglia. I capelli tuoi me li sento qui tra le mani mie. Che meraviglia! E poi tu, mentre vai al buio, qui all'orecchio mio dici che ti sei innamorata. E capisco io che al chiuso qui, questa sera noi non si può stare. E scendiamo giu, giù di corsa noi, dove tu vuoi, in riva al mare. E poi tu t'inginocchi piano e mi tiri gíù, sulla sabbia, tu, innamorata. E di sotto in su mi guardi tu, come fai tu, tra le tue ciglia. I capelli tuoi me li sento qui tra le mani mie. Na, na, na, na, na. E poi tu, mentre vai al buio, qui all'orecchio mio dici che ti sei innamorata. E di sotto in su mi guardi tu, come fai tu, tra le tue ciglia (Innamorata) I capelli tuoi me li sento qui tra le mani mie. Na, na, na, na, na..... |
Traducción Enviar Y de abajo hacia arriba me miras tú, como haces tú, entre tus pestañas. Tu pelos me los siento aquí entre mi manos. ¡Qué maravilla! Y luego tú, mientras vas a la oscuridad, aquí a mi oreja dices que te has enamorada. Y yo entiendo que a lo cerrado aquí, esta tarde nosotros no podemos estar. Y bajamos, corriendo, nosotros, dónde tú quieres, en ribera al mar. Y luego tú te arrodillas despacio y me tiras hacia abajo, sobre la arena, tú, enamorada. Y de abajo hacia arriba me miras tú, como haces tú, entre tus pestañas. Tu pelos me los siento aquí entre mi manos. Na, na, na, na, na. Y luego tú, mientras vas a la oscuridad, aquí a mi oreja dices que te has enamorada. Y de abajo hacia arriba me miras tú, como haces tú, entre tus pestañas (Enamorado) Tu pelos me los siento aquí entre mi manos. Na, na, na, na, na..... Enviar |