Original
Erano i giorni
dell'arcobaleno,
finito l'inverno
tornava il sereno.
E tu con negli occhi
la luna e le stelle,
sentivi una mano
sfiorar la tua pelle.
E mentre impazzivi
al profumo dei fiori,
la notte si accese
di mille colori.
Distesa sull'erba
come una che sogna,
giacesti bambina,
ti alzasti già donna.
Tu adesso ti vedi
grande di più,
sei diventata più forte e sicura.
È iniziata l'avventura.
Ormai sono bambine
le amiche di prima
che si ritrovano in gruppo a giocare
e sognano ancora su un raggio di luna.
Vivi la vita
di donna importante,
perché a sedici anni
hai già avuto un amante.
Ma un giorno saprai
che ogni donna è matura
all'epoca giusta
e con giusta misura.
E in questa tua corsa
incontro all'amore,
ti lasci alle spalle
il tempo migliore.
Erano i giorni
dell'arcobaleno,
finito l'inverno
tornava il sereno.
|
Traducción
Enviar

Eran los días
del arco iris,
acabado el invierno
volvió el buen tiempo.
y tu con tus ojos
en la luna y las estrellas
sentías una mano
rozar tu piel.
Y mientras enloquecías
en el perfume de las flores,
la noche se encendió
de mil colores.
Tendida en la hierba
como una que sueña,
te acuestas niña,
te levantaste ya mujer.
Tú ahora te ves
más grande,
te has vuelto más fuerte y segura,
ya ha comenzado la dulce aventura.
Ahora son niñas
las amigas de antes
que se reencuentran en grupo para jugar
y sueñan aún sobre un rayo de luna.
Vives la vida
de mujer importante
porque con dieciséis años
ya tuviste un amante
Pero un día verás
que cada mujer es madura
en el tiempo justo,
y en la justa medida.
Y en esta carrera tuya
al encuentro del amor
te dejas a las espaldas
el tiempo mejor.
Eran los días
del arco iris,
acabado el invierno
volvió el buen tiempo.
Enviar
 |