Original
Pregherò
per te
che hai la notte nel cuor,
e se tu lo vorrai
crederai.
Io lo so
perché
tu la fede non hai,
ma se tu lo vorrai
crederai.
Non devi odiare il sole
perché
tu non puoi vederlo ma c'é,
ora splende
su di noi, su di noi.
Dal castello
del silenzio
Egli vede anche te,
e già sento
che anche tu lo vedrai.
E chissà
se lo vedrai
solo con gli occhi miei
ed il mondo
la Sua luce riavrà.
Io t'amo, t'amo, t'amo,
questo é il primo segno
che da la tua fede
nel Signor,
nel Signor.
Io t'amo, t'amo, t'amo,
questo é il primo segno
che da la tua fede
nel Signor,
nel Signor.
La fede è il più bel dono
che il Signore ti da
per vedere Lui,
e allor tu vedrai
tu vedrai, tu vedrai.....
|
Tradução
Enviar

Rezarei
pra você
que tem a noite no coração,
e se você quiser
acreditará.
Eu sei
porque
você não tem fé,
e se você quiser
acreditará.
Não deve odiar o sol
porque
você não pode vê-lo, pois ele existe,
agora brilha
sobre nós, sobre nós.
Do castelo
do silêncio
Ele também vê você,
e já sinto
que também você o verá.
E quem sabe
se o vir
somente com os meus olhos
e o mundo
terá Sua luz de volta.
Eu te amo, te amo, te amo,
este é o primeiro sinal
que dá sua fé
no Senhor,
no Senhor.
Eu te amo, te amo, te amo,
este é o primeiro sinal
que dá sua fé
no Senhor,
no Senhor.
A fé e o mais belo dom
que o Senhor dá a você
para vê-lo,
e então você verá
você verá, você verá.....
Enviar
 |