logo
Inesquecíveis músicas italianas do passado
379 cantores e 2323 músicas traduzidas em português
  • Napule d' 'e ccanzoneGiulietta Sacco
  • Canta: Giulietta Sacco
    Autores: N. Valente - L. Bovio - 1932
Aumentar caracteres Diminuir caracteres

Erro na tradução? Sugerir correção Corrigir

Dialeto


Napule d' 'e ccanzone s'è scetata,
Se sentono 'e cchitarre 'n'ata vota.
Ll'aria s'è fatta fresca e prufumata
E 'nu cardillo, albanno, me saluta.
E 'a zingarella mia, tutta pentita,
Che lettera d'ammore m'ha screvuta!

Sentite!
Sentite:

"Mio caro amore!
Mio sommo bene!
Trema il mio cuore
Napoletano.
Stò tutta 'ntenneruta e 'ndusiasmata.
Napule d' 'e ccanzone s'è scetata".

Tremmano, dint'a ll'aria, cante e suone.
Pusilleco è 'na festa 'e manduline
E 'o Vommero me pare 'na canzona
Cantata, a mezavoce, sott' â luna.
E chesto stò facenno 'a stammatina,
Stò sempe cu 'sta lettera 'int' ê mmane.

Sentite!
Sentite:

"Mio caro amore!
Mio sommo bene!
Trema il mio cuore
Napoletano.
Stò tutta 'ntenneruta e 'ndusiasmata.
Napule d' 'e ccanzone s'è scetata".

Cantano, a matutino, aucielle e ffronne.
Cantano 'e stelle quanno 'a notte scenne.
Cantano a mmare, zittu zitto, ll'onne.
Cantano 'e 'nnammurate tutto ll'anno.
E 'sta canzona 'e Napule è 'nu suonno,
Sò quatto nnote e volano p' 'o munno.

Sentite!
Sentite:

"Mio caro amore!
Mio sommo bene!
Trema il mio cuore
Napoletano.
Stò tutta 'ntenneruta e 'ndusiasmata.
Napule d' 'e ccanzone s'è scetata".

Italiano


Napoli delle canzoni si è svegliata,
Si sentono le chitarre un'altra volta.
L'aria si è fatta fresca e profumata
Ed un cardellino, all'alba, mi saluta.
E la zingarella mia, tutta pentita,
Che lettera d'amore mi ha scritto!

Sentite!
Sentite:

"Mio caro amore!
Mio sommo bene!
Trema il mio cuore
Napoletano.
Sono tutta intenerita ed entusiasta.
Napoli delle canzoni si è svegliata".

Tremano, nell'aria, canti e suoni.
Posillipo è una festa di mandolini
E il Vomero mi sembra una canzone
Cantata, a mezza voce, sotto la luna.
E questo sto facendo da stamattina,
Sono sempre con questa lettera nelle mani.

Sentite!
Sentite:

"Mio caro amore!
Mio sommo bene!
Trema il mio cuore
Napoletano.
Sono tutta intenerita ed entusiasta.
Napoli delle canzoni si è svegliata".

Cantano, al mattino, uccelli e foglie.
Cantano le stelle quando la notte scende.
Cantano in mare le onde in silenzio.
Cantano gli innamorati tutto l'anno.
E questa canzone di Napoli è un sogno,
Sono quattro note e volano per il mondo.

Sentite!
Sentite:

"Mio caro amore!
Mio sommo bene!
Trema il mio cuore
Napoletano.
Sono tutta intenerita ed entusiasta.
Napoli delle canzoni si è svegliata".

Tradução

Enviar Enviar


Nápoles das canções despertou,
Se ouvem as guitarras novamente.
O ar tornou-se fresco e perfumado
E um pintassilgo me saúda ao amanhecer.
E minha pequena cigana, toda arrependida,
Que carta de amor me escreveu!

Ouçam!
Ouçam:

"Meu querido amor!
Meu bem supremo!
meu coração treme
Napolitano.
Estou toda amável e entusiasmada.
Nápoles das canções despertou".

Canções e sons tremem no ar.
Posillipo é um festival de bandolins
E Vomero me parece uma canção
Cantada, suavemente, sob a lua.
E isso eu venho fazendo desde esta manhã,
Estou sempre com esta carta nas mãos.

Ouçam!
Ouçam:

"Meu querido amor!
Meu bem supremo!
meu coração treme
Napolitano.
Estou toda amável e entusiasmada.
Nápoles das canções despertou".

Pássaros e folhas cantam pela manhã.
As estrelas cantam quando a noite cai.
As ondas cantam no mar em silêncio.
Os enamorados cantam o ano todo.
E esta canção de Nápoles é um sonho,
São quatro notas e voam pelo mundo.

Ouçam!
Ouçam:

"Meu querido amor!
Meu bem supremo!
meu coração treme
Napolitano.
Estou toda amável e entusiasmada.
Nápoles das canções despertou".

Enviar Enviar