Original
Meglio stasera
che domani o mai.
Domani chi lo sa
quel che sarà?
Non mi dire d'aspettare,
il domani che verrà
è una porta che tu chiudi
fra me e te.
Se stasera ti decidi
a rispondermi di sì,
i domani che verranno
li dedico solo a te.
Meglio stasera
che domani o mai.
Domani chi lo sa
quel che sarà?
Nasce il giorno e il giorno muore,
e la notte porterà
l'incertezza del domani.
Chissà, chissà?
Basta un desiderio solo
a non farti riposar,
è una pulce sul lenzuolo
che dormire non ti fa.
Meglio stasera
che domani o mai.
Domani chi lo sa
quel che sarà?
Chissà quel che sarà!
Chissà quel che sarà!
Chissà quel che sarà!
|
Tradução
Enviar

Melhor esta noite
que amanhã ou nunca.
Amanhã quem sabe
o que será?
Não me diga pra esperar,
o amanhã que virá
é uma porta que você fecha
entre nós.
Se esta noite você decide
de me responder Sim,
os amanhãs que virão
os dedico somente a você.
Melhor esta noite
que amanhã ou nunca.
Amanhã quem sabe
o que será?
Nasce o dia e o dia morre,
e a noite vai trazer
a incerteza do amanhã.
Quiçá, quiçá?
Basta um desejo só
para não te deixar descansar,
é uma pulga no lençol
que não te deixa dormir.
Melhor esta noite
que amanhã ou nunca.
Amanhã quem sabe
o que será?
Quiçá o que será!
Quiçá o que será!
Quiçá o que será!
Enviar
 |