Erro na tradução? Sugerir correção
Original Quando strimpella il mio vecchio organino, sempre più triste discende la sera, tutto mi sembra divino pure se il cuore non spera. Canta e ripete l'eterna canzon: "La speranza è una vana illusion". Con te, senza te, noi cantiamo alle stelle e alla luna, chissà che per me non arrivi la buona fortuna. Se cambia il motivo dei vecchi organin, potrebbe in un giro cambiare il destin. Verrà, non verrà, forse è accanto e nessuno lo sa. Con te, senza te, noi cantiamo alle stelle e alla luna, chissà che per me non arrivi la buona fortuna. Se cambia il motivo dei vecchi organin, potrebbe in un giro cambiare il destin. Verrà, non verrà, forse è accanto e nessuno lo sa. Se cambia il motivo dei vecchi organin, potrebbe in un giro cambiare il destin. Verrà, non verrà, forse è accanto e nessuno lo sa. |
Tradução Enviar Quando meu antigo órgão está tocando, cada vez mais triste a noite desce, tudo parece divino para mim mesmo que o coração não tenha esperança. Canta e repete a eterna canção: "A esperança é uma vã ilusão" Com você, sem você, nós cantamos para as estrelas e para a lua, quem sabe para mim não chegue a boa sorte. Se muda o tema dos velhos orgãos, poderia num giro mudar o destino. Virá, não virá, talvez está ao lado e ninguém sabe. Com você, sem você, nós cantamos para as estrelas e para a lua, quem sabe para mim não chegue a boa sorte. Se muda o tema dos velhos orgãos, poderia num giro mudar o destino. Virá, não virá, talvez está ao lado e ninguém sabe. Se muda o tema dos velhos orgãos, poderia num giro mudar o destino. Virá, não virá, talvez está ao lado e ninguém sabe. Enviar |