Erro na tradução? Sugerir correção
Dialeto Marzo: 'nu poco chiove E 'n'atu ppoco stracqua Torna a chiovere, schiove Ride 'o sole cu ll'acqua Mo 'nu cielo celeste Mo 'n'aria cupa e nera Mo, d' 'o vierno, 'e ttempeste Mo 'n'aria 'e primmavera Marzo: 'nu poco chiove E 'n'atu ppoco stracqua 'N'auciello freddigliuso Aspetta ch'esce 'o sole 'Ncopp' 'o tturreno 'nfuso Suspirano 'e vviole Catarì, che vuò cchiù? 'Ntienneme, core mio! Marzo, tu 'o ssaje, sì tu E 'st'auciello songh'io Marzo, tu 'o ssaje, sì tu E 'st'auciello songh'io |
Italiano Marzo: un poco piove Ed un poco cessa. Torna a piovere, spiove, Ride il sole con l'acqua. Ora un cielo celeste, Ora un'aria cupa e nera. Ora, dell'inverno, le tempeste, Ora un'aria di primavera. Marzo: un poco piove Ed un poco cessa. Un uccello freddoloso Aspetta che esca il sole. Sul terreno bagnato Sospirano le viole. Caterina, che vuoi di più? Capiscimi, cuore mio! Marzo, tu lo sai, sei tu E quest'uccello sono io. Marzo: un poco piove Ed un poco cessa. |
Tradução Enviar Março: um pouco chove E um pouco para. Volta a chover, está chovendo, O sol ri com a água. Agora um céu celestial, Agora um ar escuro e negro. Agora, de inverno, as tempestades, Agora um ar de primavera. Março: um pouco chove E um pouco para. Um pássaro com frio Espere o sol sair. Em solo molhado As violetas suspiram. Caterina, o que mais você quer? Entenda-me, meu coração! Março, você sabe, é você E esse pássaro sou eu. Março: um pouco chove E um pouco para. Enviar |