Erro na tradução? Sugerir correção
Dialeto Brucia la luna n'cielu e ju bruciu d'amuri. Focu ca si consuma comu lu me cori. L'anima chianci, addulurata, non si da paci. Ma cchi mala nuttata! Lu tempu passa ma non agghiorna. Non c'e mai suli s'idda non torna. Brucia la terra mia e abbrucia lu me cori. Cchi siti d'acqua idda e ju siti d'amuri. Acu la cantu la me canzuni si no c'e nuddu ca se affacia a lu barcuni. Brucia la luna n'cielu e ju bruciu d'amuri.... |
Italiano Brucia la luna in cielo e io brucio d'amore. Fuoco che si consuma come il mio cuore. L'anima piange, addolorata, non si da pace. Ma che brutta nottata! Il tempo passa ma non si fa giorno. Non c'è mai sole se lei non ritorna. Brucia la terra mia e brucia il mio cuore. Che sete di acqua lei e io sete di amore. A chi la canto la mia canzone se non c'è nessuno che si affaccia al balcone. Brucia la luna in cielo e io brucio d'amore.... |
Tradução Enviar Queima a lua no céu e eu queimo de amor. Fogo que se consome como o meu coração. A alma chora, dolorida, não se dá paz. Mas que noite ruim! O tempo passa mas não amanhece. Não tem mais sol se ela não voltar. Queima a minha terra e queima o meu coração. Ela sente sede de água e eu sede de amor. A quem canto a minha canção se não tem ninguém que se debruça na varanda. Queima a lua no céu e eu queimo de amores.... Enviar |