Original
Abbracciami...
C'è poco da capire... Solo abbracciami...
Un'ora può valere molto se ci dà
felicità.
Abbracciami...
Le cose belle quelle che ti piacciono,
se non le aspetti
poi le trovi lì...
Abbracciami!
Abbracciami
e lascia che il tuo corpo voli libero.
Mi sembra di conoscerti da un secolo...
Il resto conta poco... Forse no...
Abbracciami
e getta al mare e al vento l'inquietudine!
Parlare dopo tanta solitudine...
Io le parole giuste non le so.
Abbracciami...
C'è poco da capire... Solo abbracciami...
La voglia che mi prende e mi sale su
me la dai tu.
Abbracciami!
La notte di segreti non ne avrà.
Il sole è alto ormai sulla città.
Abbracciami!
Abbracciami
e lascia che il tuo corpo voli libero.
Mi sembra di conoscerti da un secolo...
Il resto conta poco... Forse no...
Abbracciami
e getta al mare e al vento l'inquietudine!
Parlare dopo tanta solitudine...
Io le parole giuste non le so!
|
Tradução
Enviar

Abraça-me...
Há pouco para entender... Apenas abraça-me...
Uma hora pode valer muito se nos dá
felicidade.
Abraça-me...
As coisas bonitas que você gosta,
se você não esperar por elas,
então você as encontrará lá...
Abraça-me!
Abraça-me!
e deixe seu corpo voar livre.
Parece que te conheço há um século...
O resto pouco importa... Talvez não...
Abraça-me
e jogue a inquietação ao mar e ao vento!
Falar depois de tanta solidão...
As palavras certas eu não sei.
Abraça-me...
Há pouco para entender... Apenas me abrace...
O desejo que me prende e sobe em mim
você me dá.
Abraça-me!
A noite dos segredos não terá nenhum.
O sol já está alto sobre a cidade.
Abraça-me!
Abraça-me
e deixe seu corpo voar livre.
Parece que te conheço há um século...
O resto pouco importa... Talvez não...
Abraça-me
e jogue a inquietação ao mar e ao vento!
Falar depois de tanta solidão...
As palavras certas eu não sei.
Enviar
 |