Original
Prendi questa mano, zingara,
dimmi pure che destino avrò,
parla del mio amore,
io non ho paura
perché lo so che ormai non m'appartiene.
Guarda nei miei occhi, zingara,
vedi l'oro dei capelli suoi.
Dimmi se ricambia
parte del mio amore,
devi dirlo, questo tocca a te.
Ma se è scritto che
lo perderò,
come neve al sole
si scioglierà
un amore.
Prendi questa mano, zingara.
Ma se è scritto che
lo perderò,
come neve al sole
si scioglierà
un amore.
Prendi questa mano, zingara,
leggi pure che destino avrò.
Dimmi che mi ama,
dammi la speranza,
solo questo conta ormai per me.
|
Translation
Send

Take this hand, gypsy,
tell me even which destiny I shall have,
talk about my love,
I am not scared
because I know that by now he doesn't belong to me.
Look into my eyes, gypsy,
you see the gold of his hair.
Tell me if a part of my love returns,
you have to tell me,
this is up to you.
But if it is written
that I'll lose him,
like snow to the sun
a love
will dissolve.
Take this hand, gypsy
But if it is written
that I lose it,
like snow to the sun
a love
will melt.
Take this hand, gypsy,
read even which fate I shall have.
Tell me that he loves me,
give me hope,
just this counts for me now.
Send
 |