Original
Mi ricordo una via,
un bambino giocava,
era l'ora dell'Ave Maria
e una musica lassù mi chiamò.
Sprofondò nel mio cuore cantando,
dentro l'anima.
Tu ragazzo non puoi
stare al Conservatorio,
devi dare ai tuoi sogni l'addio,
c'è bisogno anche di te, figlio mio.
Così disse mio padre quel giorno
mentre andavo via.
Un uomo va finchè lo vuole Iddio,
ma tu ritornerai,
lo so, ragazzo mio.
Dentro di te, la musica un'anima è,
non lo scordare mai.
No, professore, addio!
Il mio cuore non fa
dei ricordi un rosario,
ma, per caso, dal Conservatorio
passa un uomo e resta là a sentire
una musica dolce morire,
dentro l'anima.
Un uomo va là dove vuole Iddio,
ma sempre porterò
un sogno antico e mio.
Dentro di te, la musica un anima è,
non lo scordare mai.
No, professore, addio!
|
Translation
Send

I remember a way,
a child played,
it was the hour of Ave Maria
and a music up there called me.
He sank into my heart singing
inside the soul.
You boy can't
stay at the conservatory,
you have to say goodbye to your dreams,
you need it too, my son.
So said my father that day
as I was leaving.
A man goes as long as God wants him,
but you will return,
I know, my boy.
Inside you, music is a soul,
never forget it.
No, professor, goodbye!
My heart doesn't
of memories a rosary,
but, by chance, from the Conservatory
a man passes and stays there to listen
sweet music to die,
inside the soul.
A man goes where God wants,
but I will always carry
an ancient dream and mine.
Inside you, music is a soul,
never forget it.
No, professor, goodbye!
Send
 |