Original
Mo lùceno, pe' me, stelle a migliare,
'e stelle cchiù lucente 'e tutt' 'e ssere,
e porto nu mistero dint' 'o core
'mpastato 'e sciure, lacreme e suspire.
Mo lùceno, pe' me, stelle a migliare.
Mme ne vogl' í pe' viche e vecarielle,
suspiranno na canzone cu 'o mandulino.
S' arápeno feneste e fenestelle
e s' affaccia chi durmeva a suonno chino.
Chi allucca e chi mme dice:
"'A vuó' ferní!
Guaglió', mannaggia,
ccá s' ha da durmí!"
Mme perdunate, amice,
ma v'aggi' 'a fá sapé
ca i' sóngo assaje felice
e ca nisciuno è cchiù felice 'e me.
Amice, chiaro e tunno
i' mo ve ll'aggi' 'a dí,
ca femmena cchiù bella 'e tutt' 'o munno,
mm' ha ditte "sí".
Lle sóngo state attuorno ciento amante,
ll' hanno fatto vedé, comm' 'int' 'e cunte,
palazze d'oro e perle 'e ll'Oriente.
Ca mme vò' bene, nun se só' cunvinte.
Lle sóngo state attuorno ciente amante.
Mme ne vogl' í pe' viche e vecarielle,
suspiranno na canzone cu 'o mandulino.
S' arápeno feneste e fenestelle
e s'affaccia chi durmeva a suonno chino.
Chi allucca e chi mme dice:
"'A vuó' ferní!
Guaglió', mannaggia,
ccá s' ha da durmí!"
Mme perdunate, amice,
ma v'aggi' 'a fá sapé
ca i' sóngo assaje felice
e ca nisciuno è cchiù felice 'e me.
Amice, chiaro e tunno
i' mo ve ll'aggi' 'a dí,
ca femmena cchiù bella 'e tutt' 'o munno,
mm' ha ditte "sí".
Chi allucca e chi mme dice:
"'A vuó' ferní!
Guaglió', mannaggia,
ccá s'ha da durmí!"
|
Italian
Ora brillano per me, stelle a migliaia,
le stelle più lucenti di tutte le sere,
e porto un mistero dentro al cuore
impastato di fiori, lacrime e sospiri.
Ora brillano per me, stelle a migliaia.
Me ne voglio andare per vicoli e vicoletti,
sospirando una canzone con il mandolino.
Si aprono finestre e finestrelle
e si affaccia chi dormiva un sonno pesante.
Chi grida e chi mi dice:
"'La vuoi finire!
Ragazzo, mannaggia,
quì si deve dormire!"
Perdonatemi, amici,
ma voglio che sappiate
che io sono tanto felice
e che nessuno è più felice di me.
Amici, chiaro e tondo
ora vi debbo dire,
che la donna più bella di tutto il mondo,
mi ha detto "sí"
.
Le sono stati attorno cento amanti,
le hanno fatto vedere, come nei racconti,
palazzi d'oro e perle d'Oriente.
Che mi vuol bene, non si sono convinti.
Le sono stati attorno cento amanti.
Me ne voglio andare per vicoli e vicoletti,
sospirando una canzone con il mandolino.
Si aprono finestre e foinestrelle
e si affaccia chi dormiva un sonno pesante.
Chi grida e chi mi dice:
"'La vuoi finire!
Ragazzo, mannaggia,
quì si deve dormire!"
Perdonatemi, amici,
ma voglio che sappiate
che io sono tanto felice
e che nessuno è più felice di me.
Amici, chiaro e tondo
ora vi debbo dire,
che la donna più bella di tutto il mondo,
mi ha detto "sí".
Chi grida e chi mi dice:
"'La vuoi finire!
Ragazzo, mannaggia,
quì si deve dormire!"
|
Translation
Send

Now they shine for me, stars by the thousands,
the brightest stars of all evenings,
and I carry a mystery inside my heart
mixed with flowers, tears and sighs.
Now for me, thousands of stars shine.
I want to go down alleys and alleys
sighing a song with the mandolin.
Windows and small windows open
and those who slept a heavy sleep appear.
Who shouts and who tells me:
"'You want to finish it!
Boy, damn it,
here you must sleep! "
Forgive me, friends,
but I want you to know
that I am so happy
and that nobody is happier than me.
Friends, clear and round
now I have to tell you,
that the most beautiful woman in the world,
she said "yes".
A hundred lovers have been around her,
they showed them, as in the stories,
palaces of gold and pearls of the Orient.
Who loves me, they are not convinced.
A hundred lovers have been around her.
I want to go down alleys and alleys
sighing a song with the mandolin.
Windows and windows open
and those who slept a heavy sleep appear.
Who shouts and who tells me:
"'You want to finish it!
Boy, damn it,
here you must sleep! "
Forgive me, friends,
but I want you to know
that I am so happy
and that nobody is happier than me.
Friends, clear and round
now I have to tell you,
that the most beautiful woman in the world,
she said "yes".
Who shouts and who tells me:
"'You want to finish it!
Boy, damn it,
here you must sleep! "
Send
 |