logo.png
Unforgettable Music from Italy
380 interpreters and 2332 songs translated into english
  • ReginellaMassimo Ranieri
  • Sing: Massimo Ranieri
    Authors: Bovio - Lama - 1917
Increase characters Decrease characters

Error in translation? Suggest correction correction

Original


Te si' fatta na vesta scullata,
nu cappiello cu 'e nastre e cu 'e rrose,
stive 'mmiez'a tre o quatto sciantose
e parlave francese accussí.
Fuje ll'autriere ca t'aggio 'ncuntrata
fuje ll'autriere a Tuleto. 'Gnorsí!

T'aggio vuluto bene a te,
tu mm'hê vuluto bene a me.
Mo nun ce amammo cchiù,
ma ê vvote tu,
distrattamente,
pienze a me.

Reginè', quanno stive cu mico,
nun magnave ca pane e cerase,
nuje campávamo 'e vase. E che vase!
Tu cantave e chiagnive pe' me
e 'o cardillo cantava cu tico:
"Reginella 'o vò' bene a stu Rre".

T'aggio vuluto bene a te,
tu mm'hê vuluto bene a me.
Mo nun ce amammo cchiù,
ma ê vvote tu,
distrattamente,
parle 'e me.

Oje cardillo, a chi aspiette stasera?
Nun 'o vvide, aggio aperta 'a cajuóla,
Reginella è vulata, e tu vola!
Vola e canta, nun chiagnere ccá.
T'hê 'a truvá na padrona sincera
ch'è cchiù degna 'e sentirte 'e cantá.

T'aggio vuluto bene a te,
tu mm'hê vuluto bene a me.
Mo nun ce amammo cchiù,
ma ê vvote tu,
distrattamente,
chiamme a me.

Italian


Ti sei fatto un vestito scollato,
un cappello con i nastri e con le rose.
stavi in mezzo a tre o quattro "sciantose",
e parlavi francese così.
Fu ieri l'altro che ti ho incontrata.
Fu ieri l'altro, a Toledo.Sissignore!.

Io ho voluto bene a te,
Tu hai voluto bene a me.
Ora non ci amiamo più,
ma a volte tu
distrattamente
pensi a me.

Reginella, quando stavi con me
non mangiavi che pane e ciliegie,
noi vivevamo di baci. E che baci!
Tu cantavi e piangevi per me
e il cardellino cantava con te:
"Reginella vuole bene a questo Re".

Io ho voluto bene a te,
Tu hai voluto bene a me.
Ora non ci amiamo più,
ma a volte tu
distrattamente
parli di me.

Cardellino, a chi aspetti questa sera?
Non lo vedi, ho aperto la gabbia.
Reginella è volata, e tu vola!
Vola e canta, non piangere qui.
Ti devi trovare una padrona sincera
che è più degna di sentirti cantare.

Io ho voluto bene a te,
Tu hai voluto bene a me.
Ora non ci amiamo più,
ma a volte tu
distrattamente
chiami me.


Translation

Send Send


You bought a low-cut dress,
a hat with ribbons and with roses.
You were among the three or four singers
and you spoke french. So what?
It was the day before yesterday that I've met you,
It was the day before yesterday in Toledo, yes sir.

I've loved you so much.
You've loved me so much.
Now we don't love each other anymore,
but from time to time you,
absent-mindedly,
think of me.

Reginella, when you were with me
you didn't eat but bread and cherries.
We lived on kisses, and what kisses!
You were singing and crying for me,
and the goldfinch sang along with you:
"Reginella you love this king so much."

I've loved you so much.
You've loved me so much.
Now we don't love each other anymore,
but from time to time you,
absent-mindedly,
speak of me.

Ah goldfinch, whom are you expecting tonight?
Don't you see? I've opened the cage,
Reginella's flown! Fly you too!
Fly and sing, don't cry here.
You have to find a sincere mistress
who's worthy enough to listen to your singing.

I've loved you so much.
You've loved me so much.
Now we don't love each other anymore,
but from time to time you,
absent-mindedly,
call of me.

Send Send

logo.png