Original
Oje né, fa' priesto e viene
nun mme fá spantecá,
ca pure 'a rezza vène
ch'a mare stó 'a mená.
Méh, stienne sti bbraccelle,
ajutame a tirá
ca stu marenariello
te vò sempe abbracciá.
Vicin' ô mare
facimmo 'ammore,
a core a core,
pe' nce spassá.
Só marenare
e tiro 'a rezza,
ma p' 'allerezza,
stóngo a murí.
Vide ca sbatte ll'onna,
comm'a stu core ccá
de lacreme te 'nfonne
ca 'o faje annammurá.
E vide, pure 'e stelle
tu faje annammurá,
ca stu marenariello
tu faje suspirá.
Vicin' ô mare
facimmo 'ammore,
a core a core,
pe' nce spassá.
Só marenaro
e tiro 'a rezza,
ma, p' 'allerezza,
stóngo a murí.
|
Italian
Oi cara, fai presto vieni
non farmi aspettare,
anche la rete viene
che in mare sto tirando.
Via, stendi queste braccia,
aiutami a tirare
che questo marinaio
ti vuol sempre abbracciare.
Vicino al mare
facciamo l'amore,
a cuore a cuore,
per divertirci.
Sono marinaio
e tiro la rete,
e per l'allegria
sto quasi morendo.
Guarda che sbatte l'onda,
come questo cuore che
di lacrime si riempie
perchè lo fai innamorare.
E guarda, anche le stelle
tu fai innamorare,
e questo marinaio
tu fai sospirare.
Vicino al mare
facciamo l'amore,
a cuore a cuore,
per divertirci.
Sono marinaio
e tiro la rete,
e per l'allegria
sto quasi morendo.
|
Translation
Send

My dear, come here soon
Don’t make me suffer,
Also the net is here,
I'm throwing it overboard.
Come on, stretch out your arms,
help me to throw it,
because this tiny sailor
always wants to embrace you.
By the seashore
let’s make love,
heart to heart
to have fun.
I am a sailor
and pull the net;
but I’m going
to die for joy.
Look at the wave that slams
like my heart is slamming,
it wets you with his tears
‘cause you make it fall in love.
Come here, on this sand
we’re going to take comfort;
the clear night is falling,
then I will sing
By the seashore
let’s make love,
heart to heart
to have fun.
I am a sailor
and pull the net;
but I’m going
to die for joy.
Send
 |