logo.png
Unforgettable Music from Italy
380 interpreters and 2332 songs translated into english
  • O CiucciarielloFausto Cigliano
  • Sing: Fausto Cigliano
    Authors: R. Murolo - Oliviero - 1959
Increase characters Decrease characters

Error in translation? Suggest correction correction

Original


'Ncoppa 'a na strada janca e sulagna,
'mmiez'a ll'addore e a ll'aria 'e campagna,
na carretta piccerella
chianu, chianu, se ne va.

Nun s'affatica stu ciucciariello,
nun tene pressa. Ch' 'a tene a fá?
E sta luntano stu paisiello
addó' nisciuno c' ha da aspettá.

E tira, tira, tira oje ciucciariello,
'sta carrettella, tírala tu.
E sona, sona, sona 'o campaniello,
ma chi aspettava nun ce sta cchiù.

Na femmena busciarda mm' ha lassato,
luntano da 'a campagna se n' è ghiuta.
E tira, tira, tira oje ciucciariello,
pe' 'n' ata parte pòrtame tu.

Oje, ciucciariello buono e aggarbato,
tu ca nc' hê visto sempe abbracciate,
na prumessa 'e matrimonio,
a sentiste pure tu.

Essa diceva: "Si' 'a vita mia,
e a primmavera c'îmm''a spusá".
Nun era overo, fuje na buscía,
se n'è partuta, chisà addó' sta.

E sona, sona, sona 'o campaniello,
ma chi aspettava nun ce sta cchiù.

Na femmena busciarda mm' ha lassato,
luntano da 'a campagna se n' è ghiuta.
E tira, tira, tira oje ciucciariello,
pe' 'n' ata strada pòrtame tu.

'Ncoppa 'a na strada janca e sulagna,
'mmiez' a ll'addore e a ll'aria 'e campagna,
na carretta piccerella
chianu, chianu, se ne va.

Italian


Lungo una strada bianca e solitaria,
in mezzo all'odore ed all'aria di campagna,
un carretto piccolino
piano, piano, se ne va.

Non si affatica questo asinello,
non ha fretta. Perchè avere fretta?
Ed è lontano questo paesino
dove nessuno ci deve aspettare.

E tira, tira, tira oh asinello,
questo carrettino tiralo tu.
E suona, suona, suona la campanella,
ma chi aspettava non c'è più.

Una donna bugiarda mi ha lasciato,
lontano dalla campagna se ne è andata.
E tira, tira, tira oh asinello,
per un'altra strada portami tu.

Oh asinello buono e garbato,
tu che ci hai visti sempre abbracciati,
una promessa di matrimonio,
l'hai sentita pure tu.

Lei diceva: "Sei la vita mia,
e a primavera ci sposeremo".
Non era vero, era una bugia,
se ne è partita, chissà dove sta.

E suona, suona, suona la campanella,
ma chi aspettava non c'è più.

Una donna bugiarda mi ha lasciato,
lontano dalla campagna se ne è andata.
E tira, tira, tira oh asinello,
per un'altra strada portami tu.

Lungo una strada bianca e solitaria,
in mezzo all'odore ed all'aria di campagna,
un carretto piccolino
piano, piano, se ne va.

Translation

Send Send


Along a lonely white road,
in the middle of the smell and the country air,
a little cart
slowly, slowly, he leaves.

This donkey is not tired,
in no hurry. Why be in a hurry?
And this village is far away
where nobody has to wait for us.

And pull, pull, pull oh donkey,
you pull this cart.
And ring, ring, ring the bell,
but those who waited are gone.

A lying woman left me,
away from the countryside she is gone.
And pull, pull, pull oh donkey,
take me another way.

Oh good and polite donkey,
you who have always seen us embraced,
a promise of marriage,
you heard it too.

She said, "You are my life,
and in the spring we will get married. "
It wasn't true, it was a lie,
she left, who knows where she is.

And ring, ring, ring the bell,
but those who waited are gone.

A lying woman left me,
away from the countryside she is gone.
And pull, pull, pull oh donkey,
take me another way.

Along a lonely white road,
in the middle of the smell and the country air,
a little cart
slowly, slowly, he leaves.

Send Send

logo.png