Original
Se il nostro amore è
un altro fallimento,
non me la prenderò con te,
con lui, ne con il vento.
Perché son stato io
a sollevarti il mento.
Perché non ti comprai
e adesso non ti vendo.
Tu, bella e triste, tu,
mi dicesti, quando ti lasciai:
"Non si può morire dentro"
e morendo me ne andai.
Ora sono qui,
dopo un anno l'ho capito che
non si può morire dentro
e morivo senza te.
Abbracciami anche tu,
ci son troppe persone,
se no io lo farei
l'amore qui alla stazione.
Ma non restare lì
a buttar via i minuti,
il mondo, tu lo sai,
è degli innamorati.
Tu, ti nascondi, tu,
se c'è un altro, dillo pure qui,
non si può morire dentro
e sorridersi così.
Anche senza me
bella sì, ma triste non sarai,
non si può morire dentro
e restando morirei.
Un puntino, tu,
la tua storia scrivere vorrei,
ma non si può morire dentro
e restando morirei!
|
Translation
Send

If our love is
another failure,
I won't take it out on you,
with him, with the wind.
Because it was me
to lift your chin.
Why didn't you buy yourself
and now I'm not selling you.
You, beautiful and sad, you,
you told me when I left you:
"You can not die inside"
and dying I went away.
Now I'm here,
after a year I realized that
you can not die inside
and I was dying without you.
Embrace me too,
there are too many people,
otherwise I would
love here at the station.
But don't stay there
to waste the minutes,
the world, you know it,
is of lovers.
You, you hide, you,
if there is another, say it here too,
you can not die inside
and smile like that.
Even without me
beautiful yes, but sad you will not be,
you can not die inside
and staying there I would die.
A dot, you,
I would like to write your story,
but you can't die inside
and staying there I would die!
Send
 |