Original
Scende la sera, treman le stelle,
sopra ogni culla discende un velo.
O quante mamme vegliano,
quante pupille azzurre come il cielo.
Canta ogni mamma: "Socchiudi gli occhi,
sogna, tesoro, tanti balocchi,
mentre il tuo cuore riposa
nei sogni tuoi rosa sorridi così".
Sorridi alla tua mamma amore,
che sempre veglierà per te.
Sorridi a chi t'ha dato il cuore,
perchè solo una mamma c'è.
Vorrai la ninna nanna della vita,
vorrai che fosse eterna ed infinita.
È un dolce sogno di felicità
finchè la mamma tua vivrà.
Volano i sogni, passano gli anni,
crescono i bimbi, l'amor l'infiamma,
pel mondo si disperdono,
questo è il destino d'ogni vecchia mamma.
Eppure ognuna, pallida e stanca,
risogna un bimbo, la culla bianca,
sogna di stringerlo ancora
e il labbro suo sfiora l'antica canzon.
Sorridi alla tua mamma amore,
che sempre veglierà per te.
Sorridi a chi t'ha dato il cuore,
perchè solo una mamma c'è.
Ninna nanna della vita
che ogni mamma canterà!
|
Translation
Send

Evening falls, the stars tremble,
above each cradle a veil descends.
Or how many mothers watch,
how many blue pupils like the sky.
Every mother sings: "Close your eyes,
dream, darling, many toys,
while your heart rests
in your pink dreams, smile like this ".
Smile to your mom love
who will always watch for you.
Smile to those who gave you the heart,
because only one mom is there.
You will want the lullaby of life,
you want it to be eternal and infinite.
It is a sweet dream of happiness
as long as your mom lives.
Dreams fly, the years pass,
children grow up, love inflames it,
for the world they disperse,
this is the fate of every old mother.
Yet each one, pale and tired,
dreams of a child, the white cradle,
dreams of tightening it again
and his lip touches the ancient song.
Smile to your love mom,
who will always watch for you.
Smile to those who gave you the heart,
because only one mom is there.
Lullaby of life
that every mom will sing!
Send
 |