Original
Spunta il sole
e la rugiada brilla sopra i fiori.
Somiglia a quella lacrima che un di,
ora è negli occhi miei, spuntò per chi?
Per te,
che nella lontananza, piano, piano,
come una cosa morta m'hai scordato
e stai lontano.
Così lontano che tu non pensi più
a questo cuore che, come una preghiera,
sperando ancora,
a te sospira.
Ti voglio bene,
voglimi bene.
Ti voglio bene
e tu mi fai morire.
C'è la luna,
non è la stessa luna sorridente,
è triste come l'anima il mio cuor
che piange sempre di dolor. Per chi?
Per te,
che nella lontananza, piano, piano,
come una cosa morta m'hai scordato
e stai lontano.
Così lontano che tu non pensi più
a questo cuore che, come una preghiera,
sperando ancora,
a te sospira.
Ti voglio bene,
voglimi bene.
Ti voglio bene
e tu mi fai morire.
Ti voglio bene,
voglimi bene.
Ti voglio bene
e tu mi fai morire!
|
Translation
Send

The sun comes up
and the dew shines above the flowers.
It looks like that tear that a of,
now it's in my eyes, it popped up for whom?
For you,
that in the distance, slowly, slowly,
as a dead thing you forgot me
and stay away.
So far away that you no longer think
to this heart which, like a prayer,
still hoping,
sighs to you.
I love you,
love me.
I love you
and you make me die.
There is the moon,
it's not the same smiling moon,
my heart is as sad as the soul
who always cries in pain. For who?
For you,
that in the distance, slowly, slowly,
as a dead thing you forgot me
and stay away.
So far away that you no longer think
to this heart which, like a prayer,
still hoping,
sighs to you.
I love you,
love me.
I love you
and you make me die.
I love you,
love me.
I love you
and you make me die!
Send
 |