Original
Torneresti
sui tuoi passi,
ragazza di Ipanema che passi,
se ti voltassi
ad ogni singolo: Ah!
Ma tu segui per la strada
un lungo samba
che si snoda,
ovunque vada,
destando un coro di: Ah!
Oh! Se per me ti fermassi!
Oh! Se per me ti voltassi!
Se la mia voce ascoltassi!
Ma per te d'importante non c'è
nient'altro al di fuori di te.
Basterebbe
ti voltassi,
ragazza di Ipanema che passi,
ma non consideri mai
nient'altro che te.
Oh! Se per me ti fermassi!
Oh! Se per me ti voltassi!
Se la mia voce ascoltassi!
Ma per te d'importante non c'è
nient'altro al di fuori di te.
Basterebbe
ti voltassi,
ragazza di Ipanema che passi,
ma non consideri mai
nient'altro che te.
Altro che te!
Che te!
|
Translation
Send

Would you go back
on your steps,
Ipanema girl you pass,
if you turned around
to every single one: Ah!
But you follow on the street
a long samba
that winds,
wherever I go,
awakening a chorus of: Ah!
Oh! If you stop for me!
Oh! If you turned around for me!
If my voice listened!
But for you there is no important
nothing else outside of you.
It would be enough
you turned around,
Ipanema girl you pass,
but never consider
nothing but you.
Oh! If you stop for me!
Oh! If you turned around for me!
If my voice listened!
But for you there is no important
nothing else outside of you.
It would be enough
you turned around,
Ipanema girl you pass,
but never consider
nothing but you.
Other than you!
That you!
Send
 |