© italiasempre.com - 2006/
Error in translation? Suggest correction
Original La notte dell'addio, il buio dentro e intorno, poi, quando vuole Dio si accende un nuovo giorno. La nostra casa vuota il sole inonderà e tu non ci sarai, e tu non ci sarai, amore mio. La notte dell'addio neppure una parola, tu tu contro il petto mio, non vuoi lasciarmi sola. Io ti prometto, amore, che mi ricorderò del bene che mi hai dato, del bene che ti ho dato. Addio! Come un filo che si spezza, come sabbia che nessuno mai, nessuno può tenere tra le dita, ora la tua vita si allontana dalla mia. La notte dell'addio, il buio dentro e intorno, poi, quando vuole Dio si accende un nuovo giorno. La nostra casa vuota il sole inonderà e tu non ci sarai, e tu mi mancherai. Addio! La notte dell'addio, il buio dentro e intorno, poi, quando vuole Dio si accende un nuovo giorno. La nostra casa vuota il sole inonderà e tu non ci sarai, e tu mi mancherai. Addio! |
Translation Send The farewell night, the darkness in and around, then, when God wants a new day comes on. Our empty house the sun will flood and you won't be there, and you won't be there, my love. The farewell night not even a word, you you against my chest, you don't want to leave me alone. I promise you, love, that I will remember of the good you have given me, of the good I have given you. Goodbye! Like a thread that breaks, like sand that nobody ever, no one can hold between their fingers, now your life moves away from mine. The farewell night, the darkness in and around, then, when God wants a new day comes on. Our empty house the sun will flood and you won't be there, and I will miss you. Goodbye! The farewell night, the darkness in and around, then, when God wants a new day comes on. Our empty house the sun will flood and you won't be there, and I will miss you. Goodbye! Send |