Original
Alla sera, al caffè con gli amici,
si parlava di donne e motori.
Si diceva "Son gioie e dolori".
Lui piangeva e parlava di te.
Se si andava in provincia a ballare,
si cercava di aver le più belle.
Lui, lui restava a contare le stelle,
sospirava e parlava di te.
Alle carte era un vero campione,
lo chiamavano "Il ras del quartiere".
Ma una sera, giocando a scopone,
perse un punto parlando di te.
Ed infine una notte si uccise
per la gran confusione mentale.
Fu un peccato perché era speciale,
proprio come parlava di te.
Ora dicono fosse un poeta
e che sapesse parlare d'amore.
Cosa importa se, in fondo, uno muore
e non può più parlare di te!
|
Translation
Send

In the evening at the coffee place with friends
there was talk of women and engines
they said: “They are joys and sorrows”
he was crying and talking about you.
If we went out to the outskirts to dance
we tried to impress the most beautiful women
but he stood, counting the stars
sighing and talking about you.
He was a champion at playing cards
they called him the boss of the neighborhood
but one evening, as he played cards
he lost a game because he was talking about you.
Eventually one night he killed himself
because of his great mental confusion
that’s a pity because he was special
just like the way he spoke about you.
Now they say he was a poet,
that he could talk about love
what does it matter if, after all, one dies
and can no longer speak about you.
Send
 |