logo
Unforgettable italian songs of the past
379 interpreters and 2309 songs translated into english

E quatto giornate

( Sing: Mário Abbate )
( Authors: G. Ricci - G. Palumbo - 1970)

Increase characters Decrease characters

Did you find any errors in the translation? Please suggest correction! correct

Dialect


"Guagliù, scappate! Scappate!
'E tedesche! 'E tedesche!"

Sento ancora ll'ecu 'e chella voce.

Tant'anne songo ca cchiù nun cammina,
Tutt' 'e ddoje ccoscie 'a guerra s'ha pigliate.
Ce dette â patria fratemo 'o destino,
Era 'e settembre d' 'o quarantatrè.

'O partiggiano
Aveva fatto pe' caccià 'o straniero.
'O partiggiano
Cu ll'ate scugnizielle d' 'o quartiere
A dodece anne senza ce penzà
Contr' 'o nemico avett' 'a sparà
Pe' salvà Napule.

'Stu frate mio camp' 'int' ê ricorde
Llè resta 'na medaglia e niente cchiù.
'O tiempo passa e chesto nun se scorda:
Quatto giornate 'e sanghe 'e giuventù.
Santa Teresa e 'o ponte a Sanità
Vestette 'e lutto tutta 'sta città.

'O partiggiano
Ha dato â patria 'o core, vita e 'ammore
Pe' fà salvà 'a bandiera tricolore.

Scennev? 'a Capemonte 'na matina,
Purtava arret' 'e spalle 'a tasca 'a ppane,
Teneva dint'a tante bombe a mmano,
Salvaje 'ntiempo 'o ponte a Sanità.

Chesta canzona è 'na paggina 'e la storia 'e Napule,
Paggina scritta cu sanghe
E llacreme tant'anne fa.
Tutte ll'uommene d' 'o munno
Se l'avesseno 'a ricurdà ca
Simmo tutt' 'e frate
P?' scungiurà ll'ati pericule
Che minacciano ll'umanità.

'O partiggiano
Ha dato â patria 'o core, vita e 'ammore
Pe' fà salvà 'a bandiera tricolore.

Italian


"Ragazzi, scappate! Scappate!
I tedeschi! I tedeschi!"

Sento ancora l'eco di quella voce.

Sono tanti anni che non cammina più,
La guerra le gambe gli ha tolto.
E diede alla patria mio fratello il destino,
Era di settembre del quarantatre.

Il partigiano
Aveva fatto per cacciare lo straniero.
Il partigiano
Con gli altri scugnizzi del quartiere
A dodici anni senza pensarci
Contro il nemico dovette sparare
Per salvare Napoli.

Questo fratello mio vive di ricordi,
Gli resta una medaglia e niente più.
ll tempo passa e questo non lo dimentica:
Quattro giornate di sangue di gioventù.
Via Santa Teresa e il ponte della Sanità
Vestì di lutto tutta questa città.

Il partigiano
Ha dato alla partia il cuore, vita e l'amore
Per salvare la bandiera tricolore.

Scendeva da Capodimonte una mattina,
Portava sulle spalle un sacco di tela,
Teneva dentro tante bombe a mano,
Salvò in tempo il ponte della Sanità.

Questa canzone è una pagina della storia di Napoli,
Pagina scritta con sangue
E lacrime tanti anni fa.
Tutti gli uomini del mondo
Dovrebbero ricordare che
Siamo tutti i fratelli
Per scongiurare gli altri pericoli
Che minacciano l'umanità.

Il partigiano
Ha dato alla patria il cuore, vita e l'amore
Per salvare la bandiera tricolore.

Translation

Send Send


"Guys, run away! Run away!
Germans! Germans!"

I still hear the echo of this voice.

He can't walk anymore all these years,
The war had deprived him of his legs.
This way my brother had saved the motherland,
It was in september of forty-three.

The partisan
Had done everything to drive away the outlander.
The partisan
With other children of district,
In twelve years old, without thinking,
They had to shoot at the enemy
To save Naples.

My brother lives with memories
Only his medal he has and nothing more.
The time goes away but he can't forget it:
The four days and the blood of youth.
Santa Teresa street and the Bridge of Sanità
Had dressed in mourning all the city.

The partisan
Had given to the motherland his life and heart
To save the tricolour flag*.

He was going out from Capodimonte,
On his back he was bringing a sack
That contained so many grenades,
He had saved the Bridge of Sanità.

This song is a page of the history of Naples,
The page, written with blood
And tears many years ago.
All nations of the world should remember
That we all are brothers
To avert the danger
That threatens the humanity.

The partisan
Had given to the motherland his life and heart
To save the tricolour flag

Send Send