Error in translation? Suggest correction
Original Noi siamo fatti così, come due gocce d'acqua, gocce cadute dal cielo in un mare d'amor. E noi ci amiamo così, come due gocce d'acqua, unite insieme nel calice d'un rosso fior. Forse un giorno ci perderem nell'oscuro uragano, poi le labbra congiungerem mentre l'arcobaleno splende. Eternamente così, come due gocce d'acqua, noi ci troviamo perduti in un mare d'amor. S'è spento l'ultimo tuono, splendido il sole compar, vedo nel cielo sereno due gocce d'acqua brillar. Forse un giorno ci perderem nell'oscuro uragano, poi le labbra congiungerem mentre l'arcobaleno splende. Eternamente così, come due gocce d'acqua, noi ci troviamo perduti in un mare d'amor! |
Translation Send We are like this, like two drops of water, drops fallen from the sky in a sea of love. And we love each other like this, like two drops of water, joined together in the glass of a red flower. Maybe one day we will lose ourselves in the dark hurricane, then the lips will join while the rainbow shines. Eternally so, like two drops of water, we find ourselves lost in a sea of love. The last thunder has died, splendid the sun compar, I see in the clear sky two drops of water shine. Maybe one day we will lose ourselves in the dark hurricane, then the lips will join while the rainbow shines. Eternally so, like two drops of water, we find ourselves lost in a sea of love! Send |