logo.png
Unforgettable Music from Italy
380 interpreters and 2332 songs translated into english
  • CreolaLuciano Virgili
  • Sing: Luciano Virgili
    Author: L. Miaglia alias Ripp - 1926
Increase characters Decrease characters

Error in translation? Suggest correction correction

Original


Che bei fior carnosi
son le donne della mala,
hanno il sangue torrido
come l’ Equador.

Fiori voluttuosi
come coca boliviana.
Chi di noi s’inebria
si ripete ognor:

Creola,
dalla bruna aureola,
per pietà sorridimi
che l’amor m’assal.

Straziami,
ma di baci saziami.
Mi tormenta l’anima
uno strano mal.

La lussuria passa
come un vento turbinante,
che gli odor più perfidi
recan ognor con sé.

Ed i cuori squassa
quella raffica fragrante,
e inginocchia gli uomini
sempre ai nostri piè.

Straziami,
ma di baci saziami.
Mi tormenta l’anima
uno strano mal.

Translation

Send Send


Such nice fleshy flowers,
are the women of the night,
they have scorching blood,
like Ecuador.

Voluptuous flowers,
like Bolivian coca.
those of you who get inebriated
keep telling us at every moment:

You creole,
with a brown halo,
have mercy and smile to me,
for love is assailing me.

Tear me apart,
but satiate me with kisses;
a strange illness
is tormenting my soul.

Lust passes by
like a whirling wind
which carries
the most perfidious smells with it.

And that fragrant gust
shatters hearts,
and always makes men
kneel at their feet.

Tear me apart,
but satiate me with kisses;
a strange illness
is tormenting my soul.

Send Send

logo.png