logo.png
Unforgettable Music from Italy
380 interpreters and 2332 songs translated into english
  • Comme se canta a NapuleSergio Bruni
  • Sing: Sergio Bruni
    Author: E. A. Mario - 1911
Increase characters Decrease characters

Error in translation? Suggest correction correction

Original


Comme se canta a Napule
t''o vvuó' 'mpará, pecché giá te n'adduone
ca dint''o core va nu raggio 'e sole,
sentenno na canzone.
E Napule chest'è, chesto pò dá,
pò dá speranze a chi nun spera cchiù,
resate allère e freve 'e passione.

E basta sulamente nu mandulino
p'avantá 'e ttrezze belle e ll'uocchie doce,
n'aria 'e ciardino,
nu filo 'e voce,
nu core ardente,
ca, ride o chiagne, vò' sempe cantá!

Canzone ca suspirano
dint'a na varca o sott'a nu barcone.
Canzone, allère e triste, ca ogne core
se 'mpara 'e ogne stagione.
E a chi è straniero, e vène o se ne va,
ó core lle dice: "Canta pure tu,
ricòrdate stu cielo e sti ccanzone."

E basta sulamente nu mandulino
p'avantá 'e ttrezze belle e ll'uocchie doce,
n'aria 'e ciardino,
nu filo 'e voce,
nu core ardente,
ca, ride o chiagne, vò' sempe cantá!

Pe' chi se canta a Napule
tu 'o vvuó' sapé? P''e rrose e p''e vviole,
p''o cielo e 'o mare e maje pe' fá tesore,
p''ammore e p''e ffigliole.
Perciò chi nasce dint'a 'sta cittá,
passa cantanno tutt''a giuventù,
nuttate 'e luna e matenate 'e sole.

E basta sulamente nu mandulino
p'avantá 'e ttrezze belle e ll'uocchie doce,
n'aria 'e ciardino,
nu filo 'e voce,
nu core ardente,
ca, ride o chiagne, vò' sempe cantá!

Italian


Come si canta a Napoli
lo vuoi imparare, perchè già te ne accorgi
che nel cuore entra un raggio di sole,
sentendo una canzone.
E Napoli questo è, questo può dare,
può dare speranze a chi non spera più,
risate allegre e febbre di passione.

E basta soltanto un mandolino
per decantare delle belle trecce e degli occhi dolci,
un'aria di giardino,
un filo di voce,
un cuore ardente,
che, ride o piange, vuole sempre cantare!

Canzoni che sospirano
in una barca o sotto ad un balcone.
Canzoni, allegre e tristi, che ogni cuore
impara in ogni stagione.
E a chi è straniero, e viene o se ne va,
il cuore gli dice: "Canta pure tu,
ricordati di questo cielo e di queste canzoni."

E basta soltanto un mandolino
per decantare delle belle trecce e degli occhi dolci,
un'aria di giardino,
un filo di voce,
un cuore ardente,
che, ride o piange, vuole sempre cantare!

Per chi si canta a Napoli
tu vuoi saperlo? Per le rose e per le viole,
per il cielo ed il mare e mai per far denari,
per amore e per le ragazze.
Perciò chi nasce in questa città,
passa cantando tutta la gioventù,
nottate di luna e mattinate di sole.

E basta soltanto un mandolino
per decantare delle belle trecce e degli occhi dolci,
un'aria di giardino,
un filo di voce,
un cuore ardente,
che, ride o piange, vuole sempre cantare!

Translation

Send Send


The way they sing in Naples
You'd like to learn it, because you've noticed
That shines in your heart a ray of sun
When you listen to a song.
And this is Naples, it can give
A hope to someone who doesn't hope anymore,
A merry laughter and consuming passion.

Is enough only one mandolin
To sing of beautiful curls and sweet eyes,
A fragrant garden,
A soft voice,
A passionate heart
That always sings, in joy or sadness.

Songs that you can hear
In a boat or under a balcony,
Are cheerful and sad songs that everybody
Keeps in their heart in any season.
And any foreigner who comes or goes away,
His heart tells him: "Sing!
Remember this sky and these songs."

Is enough only one mandolin
To sing of beautiful curls and sweet eyes,
A fragrant garden,
A soft voice,
A passionate heart
That always sings, in joy or sadness!

For whom they sing in Naples
Would you like to know? For roses and violets,
For the sky and the sea, not to make money,
For love and beautiful girls.
Because who was born in this city
Spends his entire youth singing:
Moonlit nights and sunny days.

Is enough only one mandolin
To sing of beautiful curls and sweet eyes,
A fragrant garden,
A soft voice,
A passionate heart
That always sings, in joy or sadness!

Send Send

logo.png