logo.png
Unforgettable italian songs of the past
380 interpreters and 2327 songs translated into english
  • Comme facette mammetaLuciano Bruno
  • Sing: Luciano Bruno
    Authors: Capaldo - Gambardella - 1906
Increase characters Decrease characters

Error in translation? Suggest correction correction

Dialect


Quanno mammeta t'ha fatte
quanno mammeta t'ha fatte.
Vuo' sape' comme facette?
Vuo' sape' comme facette?

Pe' 'mpasta' sti' ccarne belle
pe' 'mpasta' sti' ccarne belle.
Tutto chello ca' mettette?
Tutto chello ca' mettette?

Ciento rose 'ncappucciate
dint' a' martola 'mmiscate.
Latte e rrose, rrose e latte
te facette 'ncopp' 'o fatte.

Nun c'e' bisogno 'a zingara
p' 'addivina' Cunce',
comme t'ha fatto mammeta
'o saccio meglio 'e te.

Quanno mammeta t'ha fatte
quanno mammeta t'ha fatte.
Vuo' sape' comme facette?
Vuo' sape' comme facette?

Pe' te fa sta vocca bella
pe' te fa sta vocca bella,
nun servette 'a stessa addosa
nun servatte 'a stessa addosa.

'Nu panaro chino chino
chino 'e fravule 'e ciardino,
mele, zucchero e cannella
te 'mpastaie sta vocca bella.

Nun c'e' bisogno 'a zingara
p' 'addivina' Cunce',
comme t'ha fatto mammeta
'o saccio meglio 'e te.

Ciento rose 'ncappucciate
dint' a' martola 'mmiscate,
latte e rrose, rrose e latte
te facette 'ncopp' 'o fatte.

Nun c'e' bisogno 'a zingara
p' 'addivina' Cunce',
comme t'ha fatto mammeta
'o saccio meglio 'e te.

Italian


Quando tua madre ti ha fatto
quando tua madre ti ha fatto.
Vuoi sapere come fece?
Vuoi sapere come fece?

Per impastare queste carni belle
per impastare queste carni belle.
Tutto quello che ci mise?
Tutto quello che ci mise?

Cento boccioli di rosa
nel mortaio mischiati.
Latte, rose, rose e latte
e ti fece al momento.

Non c'è bisogno della zingara
per indovinare Concetta,
come ti ha fatto tua madre,
lo so meglio di te.

Quando tua madre ti ha fatto
quando tua madre ti ha fatto.
Vuoi sapere come fece?
Vuoi sapere come fece?

Per farti questa bocca bella
per farti questa bocca bella,
non servì la stessa dose,
non servì la stessa dose.

Un cesto pieno, pieno
pieno di fragole di giardino,
mele, zucchero e cannella
ti impastò questa bocca bella.

Non c'è bisogno della zingara
per indovinare Cunce,
come ti ha fatto tua madre,
lo so meglio di te.

Cento boccioli di rosa
nel mortaio mischiati,
latte, rose, rose e latte
e ti fece al momento.

Non c'è bisogno della zingara
per indovinare Cunce,
come ti ha fatto tua madre,
lo so meglio di te.

Translation

Send Send


When your mother made you,
when your mother made you.
Do you know what she did?
do you know what she did?

To knead this nice flesh,
to knead this nice flesh.
What did she put in it?
what did she put in it?

A hundred rosebuds
She mixed with a mortar
Milk and roses, roses and milk
She whisked you up in the blink of an eye!

It doesn't need a gypsy
To figure it out, Cunce'
Just how mother made you
I know better than you!

When your mother made you,
when your mother made you.
Do you know what she did?
do you know what she did?

And to make that lovely mouth,
and to make that lovely mouth.
did not serve the same dose,
did not serve the same dose.

A basket filled to the brim
With all the strawberries from the garden
Apples, sugar and cinnamon
To make that lovely mouth.

It doesn't take a gypsy
To figure it out, Cunce
Just how mother made you
I know better than you.

A hundred rosebuds
She mixed with a mortar
Milk and roses, roses and milk
She whisked you up in the blink of an eye!

It doesn't take a gypsy
To figure it out, Cunce
Just how mother made you
I know better than you!

Send Send

logo.png