logo.png
Unforgettable Music from Italy
380 interpreters and 2332 songs translated into english
  • Che gelida maninaLuciano Pavarotti
  • Sing: The tenor Luciano Pavarotti
    Da Opera "La Boheme" de Giacomo Puccini - 1896
Increase characters Decrease characters

Error in translation? Suggest correction correction

Original


Che gelida manina,
se la lasci riscaldar.
Cercar che giova,
al buio non si trova.

Ma per fortuna
è una notte di luna,
e qui la luna
l'abbiamo vicina.

Aspetti signorina,
le dirò con due parole
chi son, chi son e che faccio,
come vivo. Vuole?

Chi son?
Sono um poeta.
Che cosa faccio? Scrivo.
E come vivo? Vivo.

In povertà mia lieta,
scialo da gran signore,
rime ed inni d'amore
per sogni e per chimere
e per castelli in aria.
L'anima ho milionaria.

Talor dal mio forziere
ruban tutti i gioelli
due ladri.
Gli occhi belli.

V'entrar com voi pur ora,
ed i miei sogni usati
e i bei sogni miei
tosto si dileguar.

Ma il furto non m'accora,
poichè,
poichè v'ha preso stanza
la speranza.

Or che mi conoscete,
parlate voi.
Deh! Parlate!
Chi siete, vi piaccia dir!


Translation

Send Send


What a frozen little hand,
let me warm it up.
what use is looking,
In the dark we won't find it.

But by good fortune
it is a moonlit night,
and here the moon
we have it close to us.

Wait, Miss,
I'll tell you in two words
who I am, and what I do,
how I live. Would you like? .

Who am I?
Who am I? I'm a poet.
What do I do? I write.
And how do I live? I get by.

In my happy poverty
I squander like a great lord
rhymes and hymns of love.

For dreams and for fantasies4
and for castles in the air
I have a millionaire soul.

At times, from my strongbox,
two thieves, beautiful eyes,
steal all the jewels.

They came in with you just now
and the dreams I use
and all my sweet dreams
disappeared immediately!

But the theft doesn't bother me,
because, because hope
has taken their place!

Now that you know me
you speak, for pity's sake!
Speak. Who are you?
May it please you to tell!

Send Send

logo.png